El conflicte diplomàtic entre els EE UU i la URSS va donar per molt en el seu moment. Tot i que, obertament no estaven “en guerra”, sí que la tensió entre els dos governs es podia tallar amb un fil. Passats els estralls de la Segona Guerra Mundial, aquests dos països es van alçar com a les dues potències dominants antagòniques que regirien el destí del planeta durant dècades. Com anàvem dient, la tensió era constant i la possibilitat d’un atac nuclear estava a l’ordre del dia. És per això, que alguns artistes, sobretot a les acaballes de l’hegemonia d’aquests dos paísos, ens van alertar dels perills d’una guerra nuclear; prova d’això és la cançó del dia “99 luftballoons” dels alemanys Nena.
No us confongueu, malgrat el seu ritme ràpid i alegre, darrere de '99 Luftballons 's'hi amaga el drama de la Guerra Freda i la por de la societat davant d'un possible esclat nuclear. La banda alemanya Nena va transmetre la sensació de paranoia en un món dividit en dos blocs i va gravar una versió en anglès donant-li una mica de color als seus globus. Originalment cantada en alemany, posteriorment va ser traduïda a l'anglès sota el títol de "99 Red Balloons" (99 Globus Vermells).
Mentre Carlo Karges, el guitarrista de Nena, estava en un concert dels Rolling Stones va veure com deixaven anar uns globus. Quan els globus es van moure cap a l'horitzó, va notar com canviaven de forma. En comptes de semblar globus, semblaven una mena de nau espacial. Amb els globus perdent-se en l'horitzó i dirigint-se cap a l'altre costat del mur, Karges va començar a fer-se preguntes: "Què passaria si el vent empenyés aquestes coses cap a l'Oest i això desencadenés una paranoia?". Després d'aquesta experiència va escriure "99 Luftballons".
Karges va començar a treballar en la lletra d'una cançó sobre com un munt de globus volant en el cel desencadenen una guerra ja que els capitostos de torn els confonen amb un OVNI i decideixen respondre amb un atac davant la mirada desconcertant del poble. Aquest "conflicte" comporta la destrucció total i el resultat és un món en ruïnes.
Amb aquest tema, el músic pretenia reflexionar sobre la sensació de paranoia imperant durant la Guerra Freda: "La paranoia dirigia les nostres vides. La por als altres ens portava a portar-nos cada vegada pitjor amb els demés, com si això fos necessari. El que colpejava primer obtenia les millors cartes, i això era perillós ". Si el guitarrista es va encarregar de la lletra, el teclista de Nena, Uwe Fahrenkrog-Petersen, va posar un ritme alegre i accelerat a aquesta sàtira sobre el pànic nuclear.
La cançó va ser llançada a Alemanya i la seva companyia discogràfica ni s'havia plantejat publicar-la també als Estats Units. No obstant això, un punxadiscos de l'emissora KROQ de Los Àngeles va aconseguir una còpia i va començar a emetre-la. La cançó havia travessat l'Atlàntic com si fos un globus empès per l'aire i la seva adaptació a l'anglès no trigaria a arribar. L'encarregat per aquesta tasca va ser Kevin McAlea, que va rebre l’encàrrec de part del representant del grup. McAlea va agafar un sobre vell que tenia a mà i allí va escriure la lletra de la nova versió. Un dels canvis principals respecte a l'original alemanya, va ser el títol de la cançó. Mentre que en alemany '99 Luftballons 'vol dir simplement "99 globus", en l'adaptació anglesa aquests globus es van tenyir de color i van quedar com '99 red balloons', és a dir, "99 globus vermells". Tot i que no es va dir res al respecte, l'elecció del color vermell va poder estar influïda per la por a l'avanç comunista. No obstant això, el títol no va ser l'únic canvi dins del tema, la lletra també va variar respecte a la cançó alemanya, ja que McAlea no va realitzar una simple traducció literal. i es va preocupar que lletra sonés bé com en si mateixa.
"99 Luftballons" va arribar al número u a l'Alemanya Occidental el 1983. El 1984 la versió original alemanya també va aconseguir arribar al número dos a l'American Billboard Hot 100 i la versió anglesa va arribar al capdamunt de l'UK Singles Chart.