sañjayaḥ—Sañjaya; uvāca—said; dṛṣṭvā—after seeing; tu—but; pāṇḍava-anīkam—the soldiers of the Pāṇḍavas; vyūḍham—arranged in military phalanx;duryodhanaḥ—King Duryodhana; tadā—at that time; ācāryam—the teacher;upasaṅgamya—approaching nearby; rājā—the king; vacanam—words; abravīt—spoke.
Sañjaya said: O King, after looking over the army gathered by the sons of Pāṇḍu, King Duryodhana went to his teacher and began to speak the following words.
paśya—behold; etām—this; pāṇḍu-putrāṇām—of the sons of Pāṇḍu; ācārya—O teacher; mahatīm—great; camūm—military force; vyuḍham—arranged;drupada-putreṇa—by the son of Drupada; tava—your; śiṣyeṇa—disciple;dhīmatā—very intelligent.
O my teacher, behold the great army of the sons of Pāṇḍu, so expertly arranged by your intelligent disciple, the son of Drupada.
atra—here; śūrāḥ—heroes; maheṣvāsāḥ—mighty bowmen; bhīma-arjuna—Bhīma and Arjuna; samāḥ—equal; yudhi—in the fight; yuyudhānaḥ—Yuyudhāna; virāṭaḥ—Virāṭa; ca—also; drupadaḥ—Drupada; ca—also;mahārathaḥ—great fighter.