Bhagawad Geeta

Chap-II-Verse-25-26


Listen Later

VERSE 25

avyakto ‘yam acintyo ‘yam

avikaryo ‘yam ucyate
tasmad evam viditvainam
nanusocitum arhasi
SYNONYMS
avyaktaḥ—invisible; ayam—this soul; acintyaḥ—inconceivable; ayam—this soul; avikāryaḥ—unchangeable; ayam—this soul; ucyate—is said; tasmāt—therefore; evam—like this; viditvā—knowing it well; enam—this soul; na—do not; anuśocitum—may lament over; arhasi—you deserve.
TRANSLATION
It is said that the soul is invisible, inconceivable, immutable, and unchangeable. Knowing this, you should not grieve for the body.

VERSE 26

अथ चैनं नित्यजातं नित्यं वा मन्यसे मृतम्‌ ।
तथापि त्वं महाबाहो नैवं शोचितुमर्हसि ॥

atha cainam nitya-jatam

nityam va manyase mrtam
tathapi tvam maha-baho
nainam socitum arhasi
SYNONYMS
atha—if, however; ca—also; enam—this soul; nitya-jātam—always born; nityam—forever; vā—either; manyase—so think; mṛtam—dead; tathāpi—still; tvam—you; mahā-bāho—O mighty-armed one; na—never; enam—about the soul; śocitum—to lament; arhasi—deserve.
TRANSLATION
If, however, you think that the soul is perpetually born and always dies, still you have no reason to lament, O mighty-armed.

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Bhagawad GeetaBy Dr. Shanatanu Nagarkatti