12.31.2016 - By Dr. Shanatanu Nagarkatti
VERSE 18
antavanta ime deha
nityasyoktah saririnah
anasino ‘prameyasya
tasmad yudhyasva bharata
SYNONYMS
antavantaḥ—perishable; ime—all these; dehāḥ—material bodies; nityasya—eternal in existence; uktāḥ—it is so said; sarīriṇaḥ—the embodied souls; anāśinaḥ—never to be destroyed; aprameyasya—immeasurable; tasmāt—therefore; yudhyasva—fight; bhārata—O descendant of Bharata.
TRANSLATION
Only the material body of the indestructible, immeasurable and eternal living entity is subject to destruction; therefore, fight, O descendant of Bharata.
VERSE 19न हन्यते ॥
ya enam vetti hantaram
yas cainam manyate hatam
ubhau tau na vijanito
nayam hanti na hanyate
SYNONYMS
yaḥ—anyone; enam—this; vetti—knows; hantāram—the killer; yaḥ—anyone; ca—also; enam—this; manyate—thinks; hatam—killed; ubhau—both of them; tau—they; na—never; vijānītaḥ—in knowledge; na—never; ayam—this; hanti—kills; na—nor; hanyate—be killed.
TRANSLATION
He who thinks that the living entity is the slayer or that he is slain, does not understand. One who is in knowledge knows that the self slays not nor is slain.
VERSE 20
न जायते म्रियते वा कदाचि-
न्नायं भूत्वा भविता वा न भूयः ।
अजो नित्यः शाश्वतोऽयं पुराणो-
न हन्यते हन्यमाने शरीरे ॥
na jayate mriyate va kadacin
nayam bhutva bhavita va na bhuyah
ajo nityah sasvato ‘yam purano
na hanyate hanyamane sarire
SYNONYMS
na—never; jāyate—takes birth; mriyate—never dies; vā—either; kadācit—at any time (past, present or future); na—never; ayam—this; bhūtvā—came into being; bhavitā—will come to be; vā—or; na—not; bhūyaḥ—or has come to be; ajaḥ—unborn; nityaḥ—eternal; śāśvataḥ—