Bhagawad Geeta

Chap-II-Verse-57-58

12.31.2016 - By Dr. Shanatanu NagarkattiPlay

Download our free app to listen on your phone

Download on the App StoreGet it on Google Play

VERSE 57

यः सर्वत्रानभिस्नेहस्तत्तत्प्राप्य शुभाशुभम्‌ ।

नाभिनंदति न द्वेष्टि तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥

yah sarvatranabhisnehas

tat tat prapya subhasubham

nabhinandati na dvesti

tasya prajna pratisthita

SYNONYMS

yaḥ—one who; sarvatra—everywhere; anabhisnehaḥ—without affection; tat—that; tat—that; prāpya—achieving; śubha—good; aśubham—evil; na—never; abhinandati—prays; na—never; dveṣṭi—envies; tasya—his; prajñā—perfect knowledge; pratiṣṭhita—fixed.

TRANSLATION

He who is without attachment, who does not rejoice when he obtains good, nor lament when he obtains evil, is firmly fixed in perfect knowledge.

VERSE 58

यदा संहरते चायं कूर्मोऽङ्गनीव सर्वशः ।

इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥

yada samharate cayam

kurmo ‘nganiva sarvasah

indriyanindriyarthebhyas

tasya prajna pratisthita

SYNONYMS

yadā—when; saṁharate—winds up; ca—also; ayam—all these; kūrmaḥ—tortoise; aṅgāni—limbs; iva—like; sarvaśaḥ—altogether; indriyāni—senses; indriya-arthebhyaḥ—from the sense objects; tasya—his; prajñā—consciousness; pratiṣṭhitā—fixed up.

TRANSLATION

One who is able to withdraw his senses from sense objects, as the tortoise draws his limbs within the shell, is to be understood as truly situated in knowledge.

More episodes from Bhagawad Geeta