Bhagawad Geeta

Chap-III-Verse-4-7

12.31.2016 - By Dr. Shanatanu NagarkattiPlay

Download our free app to listen on your phone

Download on the App StoreGet it on Google Play

VERSE-4

na karmanam anarambhan

naiskarmyam puruso ‘snute

na ca sannyasanad eva

siddhim samadhigacchati

SYNONYMS

na—without; karmaṇām—of the prescribed duties; anārambhāt—non-performance; naiṣkarmyam—freedom from reaction; puruṣah—man; aśnute—achieve; na—nor; ca—also; sannyasanāt—by renunciation; eva—simply; siddhim—success; samadhigacchati—attain.

TRANSLATION

श्चित्क्षणमपि जातु तिष्ठत्यकर्मकृत्‌ ।

कार्यते ह्यवशः कर्म सर्वः प्रकृतिजैर्गुणैः ॥

na hi kascit ksanam api

jatu tisthaty akarma-krt

karyate hy avasah karma

sarvah prakrti-jair gunaih

SYNONYMS

na—nor; hi—certainly; kaścit—anyone; kṣaṇam—even a moment; api—also; jātu—even; tiṣṭhati—stands; akarma-kṛt—without doing something; kāryate—is forced to do; hi—certainly; avaśaḥ—helplessly; karma—work; sarvaḥ—everything; prakṛti-jaiḥ—out of the modes of material nature; guṇaiḥ—by the qualities.

TRANSLATION

All men are forced to act helplessly according to the impulses born of the modes of material nature; therefore no one can refrain from doing something, not even for a moment.

VERSE 6

कर्मेन्द्रियाणि संयम्य य आस्ते मनसा स्मरन्‌ ।

इन्द्रियार्थान्विमूढात्मा मिथ्याचारः स उच्यते ॥

karmendriyani samyamya

ya aste manasa smaran

indriyarthan vimudhatma

mithyacarah sa ucyate

SYNONYMS

karma-indriyāṇi—the five working sense organs; saṁyamya—controlling; yaḥ—anyone who; āste—remains; manasā—by mind; smaran—thinking; indriya-arthān—sense objects; vimūḍha—foolish; ātmā—soul; mithyā-ācāraḥ—pretender; saḥ—he; ucyate—is called.

TRANSLATION

One who restrains the s

More episodes from Bhagawad Geeta