12.31.2016 - By Dr. Shanatanu Nagarkatti
VERSE 31
ye me matam idam nityam
anutisthanti manavah
sraddhavanto ‘nasuyanto
mucyante te ‘pi karmabhih
SYNONYMS
ye—those; me—My; matam—injunctions; idam—this; nityam—eternal function; anutiṣṭhanti—execute regularly; mānavāḥ—humankind; śraddhāvantaḥ—with faith and devotion; anasūyantaḥ—without envy; mucyante—become free; te—all of them; api—even; karmabhiḥ—from the bondage of the law of fruitive action.
TRANSLATION
One who executes his duties according to My injunctions and who follows this teaching faithfully, without envy, becomes free from the bondage of fruitive actions.
VERSE 32
ये त्वेतदभ्यसूयन्तो नानुतिष्ठन्ति मे मतम् ।
सर्वज्ञानविमूढांस्तान्विद्धि नष्टानचेतसः ॥
ye tv etad abhyasuyanto
nanutisthanti me matam
sarva-jnana-vimudhams tan
viddhi nastan acetasah
SYNONYMS
ye—those; tu—however; etat—this; abhyasūyantaḥ—out of envy; na—do not; anutiṣṭhanti—regularly perform; me—My; matam—injunction; sarva-jñāna—all sorts of knowledge; vimūḍhān—perfectly befooled; tān—they are; viddhi—know it well; naṣṭān—all ruined; acetasaḥ—without Kṛṣṇa consciousness.
TRANSLATION
But those who, out of envy, disregard these teachings and do not practice them regularly, are to be considered bereft of all knowledge, befooled, and doomed to ignorance and bondage.
VERSE 33
सदृशं चेष्टते स्वस्याः प्रकृतेर्ज्ञानवानपि ।
प्रकृतिं यान्ति भूतानि निग्रहः किं करिष्यति ॥
sadrsam cestate svasyah
prakrter jnanavan api
prakrtim yanti bhutani
nigrahah kim karisyati
SYNONYMS
sadṛśam—accordingly; ceṣṭate—tries; svasyāḥ—in one’s own nature; prakṛteḥ—modes; jñānavān—the learned; api—although; prakṛtim—nature; yānti—undergo; bhūtāni—all living entities; nigrahaḥ—suppression; kim—what; kariṣyati—can do.
<span style="font-s