Bhagawad Geeta

Chap-IV-Verse-12-15


Listen Later

VERSE 12
काङ्‍क्षन्तः कर्मणां सिद्धिं यजन्त इह देवताः ।
क्षिप्रं हि मानुषे लोके सिद्धिर्भवति कर्मजा ॥

kanksantah karmanam siddhim

yajanta iha devatah
ksipram hi manuse loke
siddhir bhavati karma-ja

SYNONYMS

kāṅkṣantaḥ—desiring; karmaṇām—of fruitive activities; siddhim—perfection; yajante—worship by sacrifices; iha—in the material world; devatāḥ—the demigods; kṣipram—very quickly; hi—certainly; mānuṣe—in human society; loke—within this world; siddhiḥ bhavati—becomes successful; karmajā—the fruitive worker.

TRANSLATION

Men in this world desire success in fruitive activities, and therefore they worship the demigods. Quickly, of course, men get results from fruitive work in this world.

VERSE 13्धयकर्तारमव्ययम्‌ ॥

catur-varnyam maya srstam

guna-karma-vibhagasah
tasya kartaram api mam
viddhy akartaram avyayam

SYNONYMS

cātur-varṇyam—the four divisions of human society; mayā—by Me; sṛṣṭam—created; guṇa—quality; karma—work; vibhāgaśaḥ—in terms of division; tasya—of that; kartāram—the father; api—although; mām—Me; viddhi—you may know; akartāram—as the non-doer; avyayam—being unchangeable.

TRANSLATION

According to the three modes of material nature and the work ascribed to them, the four divisions of human society were created by Me. And, although I am the creator of this system, you should know that I am yet the non-doer, being unchangeable.

VERSE 14

न मां कर्माणि लिम्पन्ति न मे कर्मफले स्पृहा ।
इति मां योऽभिजानाति कर्मभिर्न स बध्यते ॥

na mam karmani limpanti

na me karma-phale sprha
iti mam yo ‘bhijanati
karmabhir na sa badhyate

SYNONYMS

na—never; mām—unto Me; karmāṇi—all kinds of work; limpanti—do affect; na—nor; me—My; karma-phale—in fruitive action; spṛhā—aspiration; iti—thus; mām—unto Me; yaḥ—one who; abhijānāti—does know; karmabhiḥ—by the reaction of such work; na—never does; saḥ—he; badhyate—become entangled.

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Bhagawad GeetaBy Dr. Shanatanu Nagarkatti