Bhagawad Geeta

Chap-IX-Verse-06-22


Listen Later

ो नित्यं वायुः सर्वत्रगो महान्‌ ।
तथा सर्वाणि भूतानि मत्स्थानीत्युपधारय ॥

yathakasa-sthito nityam

vayuh sarvatra-go mahan
tatha sarvani bhutani
mat-sthanity upadharaya

TRANSLATION

As the mighty wind, blowing everywheप्रकृतिं यान्ति मामिकाम्‌ ।
कल्पक्षये पुनस्तानि कल्पादौ विसृजाम्यहम्‌ ॥

sarva-bhutani kaunteya

prakrtim yanti mamikam
kalpa-ksaye punas tani
kalpadau visrjamy aham

SYNONYMS

sarva-bhūtāni—all created entities; kaunteya—O son of Kuntī; prakṛtim—nature; yānti—enter; māmikām—unto Me; kalpa-kṣaye—at the end of the millennium; punaḥ—again; tāni—all those; kalpa-ādau—in the beginning of the millennium; visṛjāmi—I create; aham—I.

TRANSLATION

O son of Kuntī, at the end of the millennium every material manifestation enters into My nature, and at the beginning of another millennium, by My potency I again create.

VERSE 8

प्रकृतिं स्वामवष्टभ्य विसृजामि पुनः पुनः ।
भूतग्राममिमं कृत्स्नमवशं प्रकृतेर्वशात्‌ ॥

prakrtim svam avastabhya

visrjami punah punah
bhuta-gramam imam krtsnam
avasam prakrter vasat

SYNONYMS

prakṛtim—material nature; svām—of My personal self; avaṣṭabhya—enter in; visṛjāmi—create; punaḥ punaḥ—again, again; bhūta-grāmam—all these cosmic manifestations; imam—this; kṛtsnam—total; avaśam—automatically; prakṛteḥ—by the force of nature; vaśāt—under obligation.

TRANSLATION

The whole cosmic order is under Me. By My will it is manifested again and again, and by My will it is annihil

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Bhagawad GeetaBy Dr. Shanatanu Nagarkatti