Bhagawad Geeta

Chap-V-Verse-11-13


Listen Later

VERSE 11

kayena manasa buddhya

kevalair indriyair api
yoginah karma kurvanti
sangam tyaktvatma-suddhaye

SYNONYMS

kāyena—with the body; manasā—with the mind; buddhyā—with the intelligence; kevalaiḥ—purified; indriyaiḥ—with the senses; api—even with; yoginaḥ—the Kṛṣṇa conscious persons; karma—actions; kurvanti—they act; saṅgam—attachment; tyaktvā—giving up; ātma—self; śuddhaye—for the purpose of purification.

TRANSLATION

The yogīs, abandoning attachment, act with body, mind, intelligence, and even with the senses, only for the purpose of purification.

yuktah karma-phalam tyaktva

santim apnoti naisthikim
ayuktah kama-karena
phale sakto nibadhyate

SYNONYMS

yuktaḥ—one who is engaged in devotional service; karma-phalam—the results of all activities; tyaktvā—giving up; śāntim—perfect peace; āpnoti—achieves; naiṣṭhikīm—unflinching; ayuktaḥ—one who is not in Kṛṣṇa consciousness; kāma-kāreṇa—for enjoying the result of work; phale—in the result; saktaḥ—attached; nibadhyate—becomes entangled.

TRANSLATION

The steadily devoted soul attains unadulterated peace because he offers the result of all activities to Me; whereas a person who is not in union with the Divine, who is greedy for the fruits of his labor, becomes entangled.

VERSE 13

सर्वकर्माणि मनसा संन्यस्यास्ते सुखं वशी ।
नवद्वारे पुरे देही नैव कुर्वन्न कारयन्‌ ॥

sarva-karmani manasa

sannyasyaste sukham vasi
nava-dvare pure dehi
naiva kurvan na karayan

SYNONYMS

sarva—all; karmāṇi—activities; manasā—by the mind; sannyasya—giving up; āste—remains; sukham—in happiness; vaśī—one who is controlled; nava-dvāre—in the place where there are nine gates; pure—in the city; dehī—the embodied soul; na—never; eva—certainly; kurvan—doing a

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Bhagawad GeetaBy Dr. Shanatanu Nagarkatti