Bhagawad Geeta

Chap-V-Verse-13-17


Listen Later

VERSE 13

सर्वकर्माणि मनसा संन्यस्यास्ते सुखं वशी ।
नवद्वारे पुरे देही नैव कुर्वन्न कारयन्‌ ॥

sarva-karmani manasa

sannyasyaste sukham vasi
nava-dvare pure dehi

TRANSLATION

When the embodied living being controls his nature and mentally renounces all actions, he resides happily in the city of nine gates [the material body], neither working nor causing work to be done.

VERSE 14

न कर्तृत्वं न कर्माणि लोकस्य सृजति प्रभुः ।
न कर्मफलसंयोगं स्वभावस्तु प्रवर्तते ।

na kartrtvam na karmani

lokasya srjati prabhuh
na karma-phala-samyogam
svabhavas tu pravartate

SYNONYMS

na—never; kartṛtvam—proprietorship; na—nor; karmāṇi—activities; lokasya—of the people; sṛjati—creates; prabhuḥ—the master of the city of the body; na—nor; karma-phala—results of activities; saṁyogam—connection; svabhāvaḥ—modes of material nature; tu—but; pravartate—acts.

TRANSLATION

The embodied spirit, master of the city of his body, does not create activities, nor does he induce people to act, nor does he create the fruits of action. All this is enacted by the modes of material nature.

VERSE 15

नादत्ते कस्यचित्पापं न चैव सुकृतं विभुः ।
अज्ञानेनावृतं ज्ञानं तेन मुह्यन्ति जन्तवः ॥

nadatte kasyacit papam

na caiva sukrtam vibhuh
ajnanenavrtam jnanam
tena muhyanti jantavah

SYNONYMS

na—never; ādatte—accepts; kasyacit—anyone’s; pāpam—sin; na—nor; ca—also; eva—certainly; sukṛtam—pious activities; vibhuḥ—the Supreme Lord; ajñānena—by ignorance; āvṛtam—covered; jñānam—knowledge; tena—by that; muhyanti—bewildered; jantavaḥ—the living entities.

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Bhagawad GeetaBy Dr. Shanatanu Nagarkatti