Bhagawad Geeta

Chap-VI-Verse-29-32


Listen Later

VERSE 29
सर्वभूतस्थमात्मानं सर्वभूतानि चात्मनि ।
ईक्षते योगयुक्तात्मा सर्वत्र समदर्शनः ॥

sarva-bhuta-stham atmanam

sarva-bhutani catmani
iksate yoga-yuktatma
sarvatra sama-darsanah

SYNONYMS

sarva-bhūta-stham—situated in all beings; ātmānam—the Supersoul; sarva—all; bhūtāni—entities; ca—also; ātmani—in the Self; īkṣate—does see; yoga-yukta-ātmā—one who is dovetailed in Kṛṣṇa consciousness; sarvatra—everywhere; sama-darśanaḥ—seeing equally.

TRANSLATION

A true yogī observes Me in all beings, and also seesं च मयि पश्यति ।
तस्याहं न प्रणश्यामि स च मे न प्रणश्यति ॥

yo mam pasyati sarvatra

sarvam ca mayi pasyati
tasyaham na pranasyami
sa ca me na pranasyati

SYNONYMS

yaḥ—whoever; mām—Me; paśyati—sees; sarvatra—everywhere; sarvam—everything; ca—and; mayi—in Me; paśyati—he sees; tasya—his; aham—I; na—not; praṇaśyāmi—am lost; saḥ—he; ca—also; me—to Me; na—nor; praṇaśyati—is lost.

TRANSLATION

For one who sees Me everywhere and sees everything in Me, I am never lost, nor is he ever lost to Me.

VERSE 31

सर्वभूतस्थितं यो मां भजत्येकत्वमास्थितः ।
सर्वथा वर्तमानोऽपि स योगी मयि वर्तते ॥

sarva-bhuta-sthitam yo mam

bhajaty ekatvam asthitah
sarvatha vartamano ‘pi
sa yogi mayi vartate

SYNONYMS

sarva-bhūta-sthitam—situated in everyone’s heart; yaḥ—he who; mām—unto Me; bhajati—serves in devotional service; ekatvam—oneness; āsthitaḥ—thus situated; sarvathā—in all respects; vartamānaḥ—being situated; api—in spite of; saḥ—he; yogī—transcendentalist; mayi—unto Me; vartate—remains.

TRANSLATION

The yogī who knows that I and the Supersoul within all creatures are one worships Me and remains always in Me in all circumstances.

VERSE 32

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Bhagawad GeetaBy Dr. Shanatanu Nagarkatti