Bhagawad Geeta

Chap-VI-Verse-35-36


Listen Later

ाहो मनो दुर्निग्रहं चलम्‌ ।
अभ्यासेन तु कौन्तेय वैराग्येण च गृह्यते ॥

sri-bhagavan uvaca

asamsayam maha-baho
mano durnigraham calam
abhyasena tu kaunteya
vairagyena ca grhyate

SYNONYMS

śrī bhagavān uvāca—the Personality of Godhead said; asaṁśayam—undoubtedly; mahā-bāho—O mighty-armed one; manaḥ—mind; durnigraham—difficult to curb; calam—flickering; abhyāsena—by practice; tu—but; kaunteya—O son of Kuntī; vairāgyeṇa—by detachment; ca—also; gṛhyate—can be so controlled.

TRANSLATION

The Blessed Lord said: O mighty-armed son of Kuntī, it is undoubtedly very difficult to curb the restless mind, but it is possible by constant practice and by detachment.

VERSE 36

असंयतात्मना योगो दुष्प्राप इति मे मतिः ।
वश्यात्मना तु यतता शक्योऽवाप्तुमुपायतः ॥

asamyatatmana yogo

dusprapa iti me matih
vasyatmana tu yatata
sakyo ‘vaptum upayatah

SYNONYMS

asaṁyata—unbridled; ātmanā—by the mind; yogaḥ—self-realization; duṣprāpaḥ—difficult to obtain; iti—thus; me—My; matiḥ—opinion; vaśya—controlled; ātmanā—by the mind; tu—but; yatatā—while endeavoring; śakyaḥ—practical; avāptum—to achieve; upāyataḥ—appropriate means.

TRANSLATION

For one whose mind is unbridled, self-realization is difficult work. But he whose mind is controlled and who strives by right means is assured of success. That is My opinion.

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Bhagawad GeetaBy Dr. Shanatanu Nagarkatti