Bhagawad Geeta

Chap-VI-Verse-9-10


Listen Later

ार्युदासीनमध्यस्थद्वेष्यबन्धुषु ।
साधुष्वपि च पापेषु समबुद्धिर्विशिष्यते ॥

suhrn-mitrary-udasina-

madhyastha-dvesya-bandhusu
sadhusv api ca papesu
sama-buddhir visisyate

SYNONYMS

suhṛt—by nature a well-wisher; mitra—benefactor with affection; ari—enemy; udāsīna—neutral between the belligerents; madhyastha—mediator between the belligerents; dveṣya—envious; bandhuṣu—among the relatives or well-wishers; sādhuṣu—unto the pious; api—as well as; ca—and; pāpeṣu—unto the sinners; sama-buddhiḥ—having equal intelligence; viśiṣyate—is far advanced.

TRANSLATION

A person is said to be still further advanced when he regards all-the honest well-wisher, friends and enemies, the envious, the pious, the sinner and those who are indifferent and impartial-with an equal mind.

VERSE 10

योगी युञ्जीत सततमात्मानं रहसि स्थितः ।
एकाकी यतचित्तात्मा निराशीरपरिग्रहः ॥

yogi yunjita satatam

atmanam rahasi sthitah
ekaki yata-cittatma
nirasir aparigrahah

SYNONYMS

yogī—a transcendentalist; yuñjīta—must concentrate in Kṛṣṇa consciousness; satatam—constantly; ātmānam—himself (by the body, mind and self); rahasi—in a secluded place; sthitaḥ—being so situated; ekākī—alone; yata-cittātmā—always careful in mind; nirāśīḥ—without being attracted by anything else; aparigrahaḥ—free from the feeling of possessiveness.

TRANSLATION

A transcendentalist should always try to concentrate his mind on the Supreme Self; he should live alone in a secluded place and should always carefully control his mind. He should be free from desires and feelings of possessiveness.

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Bhagawad GeetaBy Dr. Shanatanu Nagarkatti