Bhagawad Geeta

Chap-VII-Verse-17-19


Listen Later

ी नित्ययुक्त एकभक्तिर्विशिष्यते ।
प्रियो हि ज्ञानिनोऽत्यर्थमहं स च मम प्रियः ॥

tesam jnani nitya-yukta

eka-bhaktir visisyate
priyo hi jnanino ‘tyartham
aham sa ca mama priyah

SYNONYMS

teṣām—out of them; jñānī—one in full knowledge; nitya-yuktaḥ—always engaged; eka—only one; bhaktiḥ—devotional service; viśiṣyate—especially; priyaḥ—very dear; hi—certainly; jñāninaḥ—person in knowledge; atyartham highly; aham—I am; saḥ—he; ca—also; mama—Mine; priyaḥ—dear.

TRANSLATION

Of these, the wise one who is in full knowledge in union with Me through pure devotional service is the best. For I am very dear to him, and he is dear to Me.

VERSE 18

उदाराः सर्व एवैते ज्ञानी त्वात्मैव मे मतम्‌ ।
आस्थितः स हि युक्तात्मा मामेवानुत्तमां गतिम्‌ ॥

udarah sarva evaite

jnani tv atmaiva me matam
asthitah sa hi yuktatma
mam evanuttamam gatim

SYNONYMS

udārāḥ—magnanimous; sarve—all; eva—certainly; ete—these; jñānī—one who is in knowledge; tu—but; ātmā eva—just like Myself; me—Mine; matam—opinion; āsthitaḥ—situated; saḥ—he; hi—certainly; yukta-ātmā—engaged in devotional service; mām—unto Me; eva—certainly; anuttamām—the highest goal; gatim—destination.

TRANSLATION

All these devotees are undoubtedly magnanimous souls, but he who is situated in knowledge of Me I consider verily to dwell in Me. Being engaged in My transcendental service, he attains Me.

VERSE 19

बहूनां जन्मनामन्ते ज्ञानवान्मां प्रपद्यते ।
वासुदेवः सर्वमिति स महात्मा सुदुर्लभः ॥

bahunam janmanam ante

jnanavan mam prapadyate
vasudevah sarvam iti
sa mahatma su-durlabhah

SYNONYMS

bahūnām—many; janmanām—births; ante—after; jñānavān—he possessing knowledge; mām—unto Me; prapadyate—surrenders; vāsudevaḥ—cause of all causes; sarvam—all; iti—thus; saḥ—such; mahātmā—great soul; sudurlabhaḥ—very rare.

TRANSLATION

After many births

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Bhagawad GeetaBy Dr. Shanatanu Nagarkatti