Bhagawad Geeta

Chap-VII-Verse-27-30


Listen Later

VERSE 27

इच्छाद्वेषसमुत्थेन द्वन्द्वमोहेन भारत ।
सर्वभूतानि सम्मोहं सर्गे यान्ति परन्तप ॥

iccha-dvesa-samutthena

dvandva-mohena bharata
sarva-bhutani sammoham
sarge yanti parantapa

SYNONYMS

icchā—desire; dveṣa—hate; samutthena—born; dvandva—duality; mohena—overcome; bhārata—O scion of Bharata; sarva—all; bhūtāni—living entities; sammoham—into delusion; sarge—in creation; yānti—go; parantapa—O conquerer of enemies.

TRANSLATION

O scion of Bharata [Arjuna], O्तगतं पापं जनानां पुण्यकर्मणाम्‌ ।
ते द्वन्द्वमोहनिर्मुक्ता भजन्ते मां दृढव्रताः ॥

yesam tv anta-gatam papam

jananam punya-karmanam
te dvandva-moha-nirmukta
bhajante mam drdha-vratah

SYNONYMS

yeṣām—whose; tu—but; anta-gatam—completely eradicated; pāpam—sin; janānām—of the persons; puṇya—pious; karmaṇām—previous activities; te—they; dvandva—duality; moha—delusion; nirmuktāḥ—free from; bhajante—worship; mām—Me; dṛḍha-vratāḥ—with determination.

TRANSLATION

Persons who have acted piously in previous lives and in this life, whose sinful actions are completely eradicated and who are freed from the duality of delusion, engage themselves in My service with determination.

VERSE 29

जरामरणमोक्षाय मामाश्रित्य यतन्ति ये ।
ते ब्रह्म तद्विदुः कृत्स्नमध्यात्मं कर्म चाखिलम्‌ ॥

jara-marana-moksaya

mam asritya yatanti ye
te brahma tad viduh krtsnam
adhyatmam karma cakhilam

SYNONYMS

jarā—old age; maraṇa—death; mokṣāya—for the purpose of liberation; mām—unto Me; āśritya—taking shelter of; yatanti—endeavor; ye—all those; te—such persons; brahma—Brahman; tat—actually that; viduḥ—they know; kṛtsnam—everything; adhyātmam—transcendental; karma—fruitive activities; ca—also; akhilam—entirely.

TRANSLATION

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Bhagawad GeetaBy Dr. Shanatanu Nagarkatti