Bhagawad Geeta

Chap-XII-Verse-18-20


Listen Later

VERSE 18-19
समः शत्रौ च मित्रे च तथा मानापमानयोः।
शीतोष्णसुखदुःखेषु समः सङ्‍गविवर्जितः॥
<िमान्मे प्रियो नरः॥

samah satrau ca mitre ca

tatha manapamanayoh
sitosna-sukha-duhkhesu
samah sanga-vivarjitah
tulya-ninda-stutir mauni
santusto yena kenacit
aniketah sthira-matir
bhaktiman me priyo narah

SYNONYMS

samaḥ—equal; śatrau—to the enemy; ca—also; mitre—to friends; ca—also; tatha—so; māna—honor; apamānayoḥ—dishonor; śīta—cold; uṣṇa—heat; sukha—happiness; duḥkheṣu—distress; samaḥ—equiposed; saṅga-vivarjitaḥ—free from all association; tulya—equal; nindā—defamation; stutiḥ—repute; maunī—silent; santuṣṭaḥ—satisfied; yena—somehow; kena—or other; cit—if; aniketaḥ—having no residence; sthira—fixed; matiḥ—determination; bhaktimān—engaged in devotion; me—My; priyaḥ—dear; naraḥ—a man.

TRANSLATION

One who is equal to friends and enemies, who is equiposed in honor and dishonor, heat and cold, happiness and distress, fame and infamy, who is always free from contamination, always silent and satisfied with anything, who doesn’t care for any residence, who is fixed in knowledge and engaged in devotional service, is very dear to Me.

VERSE 20

ये तु धर्म्यामृतमिदं यथोक्तं पर्युपासते।
श्रद्धाना मत्परमा भक्तास्तेऽतीव मे प्रियाः॥

ye tu dharmamrtam idam

yathoktam paryupasate
sraddadhana mat-parama
bhaktas te ‘tiva me priyah

SYNONYMS

ye—one who; tu—but; dharmya—generosity; amṛtam—understanding; idam—this; yathā—as; uktam—said; paryupāsate—completely engages; sraddadhānāḥ—with faith; mat-paramāḥ—taking the Supreme Lord as everything; bhaktāḥ—devotees; te—such persons; atīva—very, very; me—Me; priyāḥ—dear.

TRANSLATION

He who follows this imperishable path of devotional service and who completely engages himself with faith, making Me the supreme goal, is very, very dear to Me.

 

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Bhagawad GeetaBy Dr. Shanatanu Nagarkatti