ata ur—you lead; mayi—unto Me; eva—certainly; ataḥ—therefore; ūrdhvam—up; na—never; saṁśayaḥ—doubt.
atha—if, therefore; cittam—mind; samādhātam—fixing; na—not; śaknoṣi—able; mayi—upon Me; sthiram—fixed; abhyāsa—practice; yogena—by devotional service; tataḥ—therefore; mām—Me; icchā—desire; āptum—to get; dhanañjaya—O Arjuna.
My dear Arjuna, O winner of wealth, if you cannot fix your mind upon Me without deviation, then follow the regulated principles of bhakti-yoga In this way you will develop a desire to attain to Me.
abhyase ‘py asamartho ‘si
abhyāse—in the practice of; api—even; asamarthaḥ—unable; asi—you are; mat-karma—My work; paramaḥ—supreme; bhava—you become; mat-artham—for My sake; api—even though; karmāṇi—what; kurvan—performing; siddhim—perfection; avāpsyasi—achieve.
If you cannot practice the regulations of bhakti-yoga, then just try to work for Me, be