एतज्ज्ञानमिति प्रोक्तमज्ञानं यदतोऽन्यथा ॥
jneyam yat tat pravaksyami
jñeyam—knowable; yat—that; tat—which; pravakṣyāmi—I shall now explain; yat—which; jñātvā—knowing; amṛtam—nectar; aśnute—taste; anādi—beginningless; mat-param—subordinate to Me; brahma—spirit; na—neither; sat—cause; tat—that; na—nor; asat—effect; ucyate—is called.
I shall now explain the knowable, knowing which you will taste the eternal. This is beginningless, and it is subordinate to Me. It is called Brahman, the spirit, and it lies beyond the cause and effect of this material world.
sarvataḥ—everywhere; pāṇi—hands; pādam—legs; tat—that; sarvataḥ—everywhere; akṣi—eyes; śiraḥ—head; mukham—face; sarvataḥ—everywhere; śrutimat—hearing; loke—in the world; sarvam—everywhere, āvṛtya—covering; tiṣṭhati—exists.
Everywhere are His hands and legs, His eyes and faces, and He hears everything. In this way the Supersoul exists.
sarve—all; indriya—senses; guṇa—qualities; ābhāsam—original source; sarva—all; indriya—sens