satkāra—respect; māna—honor; pūjā-artham—for worship; tapaḥ—austerity; dambhena—with pride; ca—also; eva—certainly; yat—which is; kriyate—performed; tat—that; iha—in this world; proktam—is said; rājasam—in the mode of passion; calam—flickering; adhruvam—temporary.
Those ostentatious penances and austerities which are performed in order to gain respect, honor and reverence are said to be in the mode of passion. They are neither stable nor permanent.
mūḍha—foolish; grāheṇa—with endeavor; ātmanaḥ—of one’s own self; yat—which; pīḍayā—by torture; kriyate—is performed; tapaḥ—penance; parasya—to others; utsādanārtham—causing annihilation; vā—or; tat—that; tāmasam—in the mode of darkness; udāhṛtam—is said to be.
And those penances and austerities which are performed foolishly by means of obstinant self-torture, or to destroy or injure others, are said to be in the mode of ignorance.
tad danam sattvikam smrtam
dātavyam—worth giving; iti—thus; yat—that which; dānam—charity; dīyate—given; anupakāriṇe—to any person irrespective of doing good; dese—in place; kāle—in time; ca—also; pātre—suitable person; ca—and; tat—that; dānam—charity; sāttvikam—in the mode of goodness; smṛtam—consider.