Bhagawad Geeta

Chap-XVIII-Verse-48-49


Listen Later

VERSE 48

saha-jam karma kaunteya

sa-dosam api na tyajet
sarvarambha hi dosena
dhumenagnir ivavrtah

SYNONYMS

saha-jam—born simultaneously; karma—work; kaunteya—O son of Kuntī; sa-doṣam—with fault; api—although; na—never; tyajet—to be given up; sarva-ārambhāḥ—any venture; hi—is certainly; doṣeṇa—with fault; dhūmena—with smoke; agniḥ—fire; iva—as; āvṛtāḥ—covered.

TRANSLATION

Every endeavor is covered by some sort of fault, just as fire is covered by smoke. Therefore one should not give up the work which is born of his nature, O son of Kuntī, even if such work is full of fault.

VERSE 49

असक्तबुद्धिः सर्वत्र जितात्मा विगतस्पृहः।
नैष्कर्म्यसिद्धिं परमां सन्न्यासेनाधिगच्छति॥

asakta-buddhih sarvatra

jitatma vigata-sprhah
naiskarmya-siddhim paramam
sannyasenadhigacchati

SYNONYMS

asakta-buddhiḥ—unattached intelligence; sarvatra—everywhere; jita-ātmā—control of the mind, vigata-spṛhaḥ—without material desires; naiṣkarmya-siddhim—perfection of non-reaction; paramām—supreme; sannyāsena—by the renounced order of life; adhigacchati—attains.

TRANSLATION

One can obtain the results of renunciation simply by self-control and by becoming unattached to material things and disregarding material enjoyments. That is the highest perfectional stage of renunciation.

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Bhagawad GeetaBy Dr. Shanatanu Nagarkatti