saha-jam—born simultaneously; karma—work; kaunteya—O son of Kuntī; sa-doṣam—with fault; api—although; na—never; tyajet—to be given up; sarva-ārambhāḥ—any venture; hi—is certainly; doṣeṇa—with fault; dhūmena—with smoke; agniḥ—fire; iva—as; āvṛtāḥ—covered.
Every endeavor is covered by some sort of fault, just as fire is covered by smoke. Therefore one should not give up the work which is born of his nature, O son of Kuntī, even if such work is full of fault.
asakta-buddhiḥ—unattached intelligence; sarvatra—everywhere; jita-ātmā—control of the mind, vigata-spṛhaḥ—without material desires; naiṣkarmya-siddhim—perfection of non-reaction; paramām—supreme; sannyāsena—by the renounced order of life; adhigacchati—attains.
One can obtain the results of renunciation simply by self-control and by becoming unattached to material things and disregarding material enjoyments. That is the highest perfectional stage of renunciation.