Fluent Fiction - Thai

Chasing Hidden Blooms: A Journey Through Khao Yai's Secrets


Listen Later

Fluent Fiction - Thai: Chasing Hidden Blooms: A Journey Through Khao Yai's Secrets
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-11-20-23-34-02-th

Story Transcript:

Th: ท่ามกลางเสียงปลาบปลื้มของป่าในเขาใหญ่ อานันท์กับพลอยยืนอยู่ใต้เงาร่มของต้นไม้ใหญ่
En: Amidst the joyous sounds of the forest in Khao Yai, Anan and Ploy stood in the shade of a large tree.

Th: เสียงนกร้องและลมพลิ้วพัดใบไม้
En: The sound of birds chirping and the wind rustling the leaves surrounded them.

Th: อานันท์เป็นนักพฤกษศาสตร์ที่เงียบขี้อายแต่มีความรักในธรรมชาติเกินกว่าคำบอกเล่า ส่วนพลอยเป็นภัณฑารักษ์สาวที่เต็มไปด้วยความกระตือรือร้นและชอบการผจญภัย
En: Anan was a quiet and shy botanist with an immeasurable love for nature, while Ploy was an enthusiastic curator who loved adventure.

Th: ทั้งสองมาตามหา "กล้วยไม้ป่าหายาก" สำหรับงานแสดงพันธุ์ไม้ดอกในพิพิธภัณฑ์
En: The two were searching for a "rare wild orchid" for a flower exhibition at the museum.

Th: ช่วงนี้เป็นฤดูแล้ง อากาศเย็นสะอาด
En: It was the dry season, and the air was cool and crisp.

Th: ทั้งคู่ตั้งใจจะหากล้วยไม้ให้ทันเพื่อเตรียมพร้อมก่อนงานลอยกระทง
En: The pair were determined to find the orchid in time to prepare for the Loy Krathong festival.

Th: พลอยยิ้มอย่างมีความหวัง พลางพูดว่า "เราต้องเจอที่ไหนสักแห่ง"
En: Ploy smiled hopefully, saying, "We must find it somewhere."

Th: แต่กลับไม่มีใครรู้ว่าความงดงามนั้นซ่อนอยู่ที่ใด
En: Yet, no one knew where such beauty was hidden.

Th: อานันท์เริ่มรู้สึกท้อใจ เพราะกล้วยไม้ที่หาได้นั้นหายากเนื่องจากป่าเสื่อมโทรมลงไปมาก
En: Anan began to feel discouraged because the orchids were hard to find due to the forest's deterioration.

Th: แต่เขายังไม่ละความพยายาม
En: However, he did not give up.

Th: เขาตัดสินใจเดินลึกเข้าไปในป่าแม้ว่าจะมีอันตรายที่ไม่คาดคิด
En: He decided to venture deeper into the forest, even with the unforeseen dangers.

Th: พลอยจับข้อมือของอานันท์และย้ำว่า "ระวังด้วยนะ"
En: Ploy grabbed Anan's wrist and reminded him, "Be careful."

Th: ทั้งสองเดินต่อไป พบกับเส้นทางที่คดเคี้ยว
En: They continued walking and encountered a winding path.

Th: อานันท์สังเกตเห็นดอกไม้ที่เล็กและดอกสีขาว เรืองแสงใต้แสงจันทร์ที่ส่องสว่าง
En: Anan noticed a small flower with white blooms glowing under the bright moonlight.

Th: เขาส่งสัญญาณให้พลอยมาดู
En: He signaled Ploy to come and see.

Th: "นั่นไง ถิ่นของมัน!"
En: "There it is, its habitat!"

Th: แต่ความปีติกลับหยุดลงเมื่ออานันท์ตระหนักถึงความคุกคามที่อาจเกิดขึ้นหากถูกรบกวน
En: But their delight halted when Anan realized the potential threats that could arise if they disturbed the area.

Th: เขากับพลอยจึงตกลงกันว่าจะถ่ายภาพแล้วสร้างงานแสดงแบบเสมือนจริงแทนการเก็บกล้วยไม้นั้น
En: They agreed to take photographs and create a virtual exhibition instead of collecting the orchids.

Th: "ธรรมชาติในภาพก็งดงามไม่แพ้ตัวจริง" พลอยกล่าว
En: "Nature in pictures is just as beautiful as the real thing," Ploy said.

Th: จากประสบการณ์การเดินป่านี้เอง อานันท์รู้สึกถึงความสำคัญในการอนุรักษ์ธรรมชาติอย่างลึกซึ้ง ไม่ใช่เพียงแต่การสะสมตัวอย่าง แต่ยังต้องรักษาสภาพแวดล้อมที่เป็นบ้านของความงามเหล่านั้น
En: From this forest-walking experience, Anan felt a deep importance in conserving nature—not just collecting specimens but also preserving the environment that houses such beauty.

Th: งานลอยกระทงปีนี้พิเศษกว่าที่เคย
En: This year's Loy Krathong festival was more special than ever.

Th: เพราะนอกจากกระทงที่ประดับไปทั่วแล้ว ยังมีการจัดแสดงภาพถ่ายของกล้วยไม้ป่าในป่าเขาใหญ่ ประทับใจแก่ผู้ที่เข้าชม
En: Besides the beautifully decorated floaters, there was also a photo exhibition of the wild orchids in Khao Yai forest, leaving a strong impression on visitors.

Th: ภาพถ่ายบรรยายถึงความงามในแบบเฉพาะของธรรมชาติและความพยายามร่วมกันของอานันท์และพลอยในการรักษาความงามที่คงอยู่แท้จริง
En: The photos depicted the unique beauty of nature and the combined effort of Anan and Ploy in preserving the true beauty that endures.

Th: ระหว่างเดินกลับออกจากป่า พลอยหันมามองอานันท์พร้อมกับยิ้ม "ครั้งหน้าเราจะค้นพบอะไรกันอีกนะ?"
En: As they walked back out of the forest, Ploy turned to Anan with a smile, "What will we discover next time?"

Th: อานันท์พยักหน้าด้วยรอยยิ้มเช่นกัน เพราะเมื่อรักในธรรมชาติ สิ่งที่คาดไม่ถึงก็อาจพบเจอได้เสมอ
En: Anan nodded with a smile as well, for when one loves nature, unexpected things can always be found.

Th: ความงดงามนั้นมิรู้จบในใจของทั้งสอง
En: The beauty is endless in the hearts of both.


Vocabulary Words:
  • amidst: ท่ามกลาง
  • joyous: ปลาบปลื้ม
  • shade: เงาร่ม
  • rustling: พลิ้วพัด
  • botanist: นักพฤกษศาสตร์
  • immeasurable: เกินกว่าคำบอกเล่า
  • curator: ภัณฑารักษ์
  • enthusiastic: กระตือรือร้น
  • venture: ตัดสินใจ
  • wrist: ข้อมือ
  • winding: คดเคี้ยว
  • habitat: ถิ่น
  • potential: อาจเกิดขึ้น
  • threats: คุกคาม
  • deterioration: เสื่อมโทรม
  • preserving: รักษา
  • specimens: ตัวอย่าง
  • endures: คงอยู่แท้จริง
  • endless: มิรู้จบ
  • foresee: คาดคิด
  • delight: ปีติ
  • conserving: อนุรักษ์
  • virtue: งานแสดงแบบเสมือนจริง
  • depicted: บรรยายถึง
  • exhibition: จัดแสดง
  • floater: กระทงที่ประดับ
  • impression: ประทับใจ
  • distinct: เฉพาะ
  • encountered: พบ
  • unforeseen: ไม่คาดคิด
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - ThaiBy FluentFiction.org