Fluent Fiction - Thai

Coffee & Reconciliation: Mending Ties Amid Bangkok's Downpour


Listen Later

Fluent Fiction - Thai: Coffee & Reconciliation: Mending Ties Amid Bangkok's Downpour
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-09-25-22-34-02-th

Story Transcript:

Th: ฝนตกหนักในกรุงเทพวันนี้
En: It rained heavily in Bangkok today.

Th: เสียงฝนที่ตกจากฟ้าส่งลมน้ำผ่านมาใต้ต้นไม้ใหญ่
En: The sound of rain falling from the sky sent streams of water beneath the large trees.

Th: ทุกคนในเมืองต้องหาที่หลบภัยจากฝนหลั่งนี้
En: Everyone in the city had to find shelter from this downpour.

Th: พิมอยู่ในร้านคั่วกาแฟเล็กๆ ที่เต็มไปด้วยกลิ่นกาแฟที่เข้มข้นและหวานหอม
En: Pim was in a small coffee roastery filled with the rich and sweet aroma of coffee.

Th: เธอกำลังยุ่งอยู่กับการทำงานที่เธอรัก การบดกาแฟ การเทเอสเปรสโซ และการจัดเตรียมเครื่องดื่มตามคำสั่งของลูกค้า
En: She was busy with the work she loved: grinding coffee, pouring espresso, and preparing drinks according to customer orders.

Th: ร้านที่พิมทำงานมีกระจกบานใหญ่ที่สามารถมองเห็นถนนที่มีฝนตกตลอด และความพลุกพล่านของการจราจรนอกหน้าต่าง
En: The shop where Pim worked had large windows that allowed a view of the rain-soaked street and the bustling traffic outside.

Th: แม้จะมีฝนตกหนัก แต่คนก็ยังมาที่ร้านกาแฟของพิมเสมอ
En: Despite the heavy rain, people always came to Pim's café.

Th: เธอใฝ่ฝันที่จะมีคาเฟ่ของตัวเองสักวันหนึ่ง
En: She dreams of having her own café one day.

Th: ทุกๆวันพิมตั้งใจทำงานด้วยความพยายามหวังวันหนึ่งจะมีโอกาสได้เลื่อนตำแหน่งเป็นผู้จัดการร้าน
En: Every day, Pim works diligently, hoping that one day she will have the opportunity to be promoted to store manager.

Th: แต่วันนี้ไม่เหมือนวันธรรมดา
En: But today was not like an ordinary day.

Th: เมื่อเสียงกระดิ่งที่ประตูร้านดังขึ้น ทำให้พิมต้องเงยหน้าขึ้นจากเครื่องชงกาแฟ
En: When the bell on the shop door rang, Pim looked up from the coffee machine.

Th: สายตาของพิมมองไปที่ผู้ที่เพิ่งเดินเข้ามา และเธอรู้สึกช็อก
En: Her eyes set on the person who had just walked in, and she was shocked.

Th: นั่นคือศารกิจ เพื่อนเก่าที่เธอได้มีความบาดหมางหลายปีแล้ว และกับเขายังมีนัน เพื่อนที่ทั้งคู่รู้จักดีเดินตามมาด้วย
En: It was Sarakit, an old friend with whom she had a falling out years ago, and with him was Nan, a friend they both knew well.

Th: ชีวิตของพิมต้องจัดการกับความรู้สึกที่พลุ่งพล่าน
En: Pim's life was racing with emotions.

Th: เธอต้องคงมือชงกาแฟ แต่ใจก็คิดถึงความสัมพันธ์ที่สิ้นสุดไประหว่างเธอกับศารกิจ
En: She had to keep making coffee, but her mind wandered to the ended relationship between her and Sarakit.

Th: ศารกิจและนันเดินมาที่เคาน์เตอร์พร้อมรอยยิ้ม และศารกิจเอ่ยถาม "พิม คุณสบายดีมั้ย?" สร้างความลังเลใจในพิม
En: Syarakat and Nan walked to the counter with smiles, and Sarakit asked, "Pim, how have you been?" creating hesitation in Pim.

Th: แต่เธอก็ตัดสินใจจะเผชิญหน้ากับความรู้สึกของเธอเอง
En: But she decided to face her feelings head-on.

Th: หลังจากที่สถานการณ์สงบลงช่วงหนึ่ง พิมขอตัวพาศารกิจไปพูดคุยที่มุมหนึ่งของร้านที่เงียบสงบกว่า
En: After the situation calmed down, Pim asked to take Sarakit to a quieter corner of the shop to talk.

Th: บรรยากาศเต็มไปด้วยกลิ่นกาแฟและเสียงฝนที่ยังคงตกหนัก
En: The atmosphere was filled with the scent of coffee and the sound of the still-heavy rain.

Th: พิมรู้สึกทั้งหวั่นไหวและกล้าหาญที่จะเปิดใจ
En: Pim felt both nervous and brave enough to open up.

Th: บทสนทนาระหว่างพิมและศารกิจเริ่มต้นอย่างหนักแน่น
En: The conversation between Pim and Sarakit began intensely.

Th: ทั้งสองคนแลกเปลี่ยนความคิดเห็น เผยความรู้สึกจากอดีต
En: The two exchanged opinions, revealing feelings from the past.

Th: บางครั้งกลายเป็นเสียงที่ดังและหนักแน่น บางครั้งแผ่วเบาด้วยความเศร้า แต่ทุกคำก็เปรียบเหมือนหยดน้ำที่ค่อยๆ ชำระความรู้สึกที่ขุ่นใจ
En: Sometimes the voices were loud and firm, sometimes soft with sadness, but every word was like droplets slowly cleansing their muddled feelings.

Th: เมื่อการสนทนามาถึงจุดสิ้นสุด พิมรู้สึกเบาลงและเต็มไปด้วยความสงบ สุขใจที่ได้คืนความสัมพันธ์ที่ดีอีกครั้งกับศารกิจ
En: When the conversation concluded, Pim felt lighter and peaceful, happy to have restored a good relationship with Sarakit.

Th: หลังจากพิมและศารกิจขอลากลับมาใช้ชีวิตของตัวเองใหม่ พิมรู้สึกมีพลัง มีความมั่นใจในการก้าวไปสู่ความฝันของตัวเองโดยไม่ยึดติดกับอดีตที่ผ่านไป
En: After they bid farewell to each other and returned to their own lives, Pim felt empowered, confident in pursuing her dreams without being held back by the past.

Th: เสียงฝนยังคงตกอยู่ข้างนอก แต่ในใจของพิมนั้นมีเพียงความรู้สึกที่สว่างสดใส
En: The sound of rain persisted outside, but in Pim's heart, there was only brightness.

Th: ตอนนี้เธอรู้แล้วว่าการเผชิญหน้ากับปัญหาที่ผ่านมาคือก้าวแรกสู่อนาคตที่สดใส
En: Now she knew that facing past issues was the first step toward a brighter future.

Th: พิมเงยหน้าขึ้นและยิ้มให้กับตนเอง ขณะที่เธอกลับไปชงกาแฟด้วยหัวใจที่พร้อมจะเดินต่อไป
En: Pim looked up and smiled to herself, as she returned to making coffee, her heart ready to keep moving forward.


Vocabulary Words:
  • downpour: ฝนหลั่ง
  • shelter: หลบภัย
  • roastery: ร้านคั่วกาแฟ
  • aroma: กลิ่นหอม
  • bustling: พลุกพล่าน
  • diligently: ตั้งใจ
  • promoted: เลื่อนตำแหน่ง
  • hesitation: ลังเล
  • persistent: ยังคง
  • empowered: มีพลัง
  • torrential: ตกหนัก
  • intensely: หนักแน่น
  • muddled: ขุ่นใจ
  • uncommon: ไม่เหมือน
  • cognizant: หวั่นไหว
  • exchanged: แลกเปลี่ยน
  • opinions: ความคิดเห็น
  • exuberance: พลัง
  • intricate: ซับซ้อน
  • emotion: ความรู้สึก
  • concluded: จุดสิ้นสุด
  • emboldened: กล้าหาญ
  • parched: แห้ง
  • brimming: เต็มไปด้วย
  • cleansing: ชำระ
  • brightly: สว่างสดใส
  • beckoned: เผชิญหน้า
  • reminiscence: อดีต
  • resolute: แน่วแน่
  • serenity: สงบ
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - ThaiBy FluentFiction.org