
Sign up to save your podcasts
Or


Quantas vezes você já quis dizer “isso não tem nada a ver com aquilo” e travou na hora de falar em inglês? Essa é uma expressão muito comum em português, mas que não pode ser traduzida ao pé da letra — dizer “has nothing to see” não faz sentido para um nativo!
No post de hoje, vamos descobrir como realmente expressar essa ideia em inglês, usando construções naturais, expressões idiomáticas e exemplos em contexto.
A expressão mais próxima e comumente usada em inglês é:
Essa estrutura é usada quando queremos dizer que algo não tem relação, conexão ou envolvimento com outra coisa.
• This has nothing to do with me.
(Eu não tenho nada a ver com isso.)
• His decision has nothing to do with the budget.
(A decisão dele não tem nada a ver com o orçamento.)
• That comment had nothing to do with our conversation.
(Aquele comentário não tinha nada a ver com a nossa conversa.)
• Their breakup had nothing to do with the distance.
(O término deles não teve nada a ver com a distância.)
• Her reaction had nothing to do with what I said.
(A reação dela não teve nada a ver com o que eu disse.)
• This issue has nothing to do with the team.
(Este problema não tem nada a ver com a equipe.)
• Your grades have nothing to do with your intelligence.
(Suas notas não têm nada a ver com a sua inteligência.)
• Don’t worry — this has nothing to do with you.
(Não se preocupe — isso não tem nada a ver com você.)
• What he said has nothing to do with reality.
(O que ele disse não tem nada a ver com a realidade.)
• That article has nothing to do with science.
(Aquele artigo não tem nada a ver com ciência.)
Além de “have nothing to do with”, existem variações que também passam a mesma ideia dependendo do contexto:
• This topic is unrelated to our discussion.
(Este assunto não tem relação com a nossa discussão.)
• There’s no connection between his job and the incident.
(Não há nenhuma ligação entre o trabalho dele e o incidente.)
• That comment was completely off-topic.
(Aquele comentário estava totalmente fora de contexto.)
Para potencializar ainda mais seu aprendizado, lembre-se de adicionar as frases novas que aprendeu no ANKI. Essa ferramenta é uma aliada incrível para fixar o conteúdo de forma eficiente, utilizando o método de repetição espaçada. Quer saber mais sobre como essa técnica pode transformar seus estudos? Confira este post no blog e aproveite ao máximo o seu aprendizado!
Junte-se ao nosso grupo exclusivo no Telegram e receba dicas diárias para transformar seu inglês! Clique aqui para acessar.
The post Como se diz “Não Ter Nada A Ver” em inglês? appeared first on Inamara Arruda.
By Quantas vezes você já quis dizer “isso não tem nada a ver com aquilo” e travou na hora de falar em inglês? Essa é uma expressão muito comum em português, mas que não pode ser traduzida ao pé da letra — dizer “has nothing to see” não faz sentido para um nativo!
No post de hoje, vamos descobrir como realmente expressar essa ideia em inglês, usando construções naturais, expressões idiomáticas e exemplos em contexto.
A expressão mais próxima e comumente usada em inglês é:
Essa estrutura é usada quando queremos dizer que algo não tem relação, conexão ou envolvimento com outra coisa.
• This has nothing to do with me.
(Eu não tenho nada a ver com isso.)
• His decision has nothing to do with the budget.
(A decisão dele não tem nada a ver com o orçamento.)
• That comment had nothing to do with our conversation.
(Aquele comentário não tinha nada a ver com a nossa conversa.)
• Their breakup had nothing to do with the distance.
(O término deles não teve nada a ver com a distância.)
• Her reaction had nothing to do with what I said.
(A reação dela não teve nada a ver com o que eu disse.)
• This issue has nothing to do with the team.
(Este problema não tem nada a ver com a equipe.)
• Your grades have nothing to do with your intelligence.
(Suas notas não têm nada a ver com a sua inteligência.)
• Don’t worry — this has nothing to do with you.
(Não se preocupe — isso não tem nada a ver com você.)
• What he said has nothing to do with reality.
(O que ele disse não tem nada a ver com a realidade.)
• That article has nothing to do with science.
(Aquele artigo não tem nada a ver com ciência.)
Além de “have nothing to do with”, existem variações que também passam a mesma ideia dependendo do contexto:
• This topic is unrelated to our discussion.
(Este assunto não tem relação com a nossa discussão.)
• There’s no connection between his job and the incident.
(Não há nenhuma ligação entre o trabalho dele e o incidente.)
• That comment was completely off-topic.
(Aquele comentário estava totalmente fora de contexto.)
Para potencializar ainda mais seu aprendizado, lembre-se de adicionar as frases novas que aprendeu no ANKI. Essa ferramenta é uma aliada incrível para fixar o conteúdo de forma eficiente, utilizando o método de repetição espaçada. Quer saber mais sobre como essa técnica pode transformar seus estudos? Confira este post no blog e aproveite ao máximo o seu aprendizado!
Junte-se ao nosso grupo exclusivo no Telegram e receba dicas diárias para transformar seu inglês! Clique aqui para acessar.
The post Como se diz “Não Ter Nada A Ver” em inglês? appeared first on Inamara Arruda.