English Idioms

COST AN ARM AND A LEG


Listen Later

Фраза "To cost an arm and a leg" дословно переводится как «стоить руки и ноги» и употребляется когда мы говорим о чём-то очень дорогом, что стоит «баснословных денег».


Потеря конечности в принципе достаточно неприятная ситуация, усложняющая жизнь, но лишиться одновременно руки и ноги — это уже перебор! Именно поэтому "To cost an arm and a leg" значит заплатить высокую цену.


Пример использования:

🇬🇧 The engagement ring for my fiancée costs an arm and a leg.

🇷🇺 Помолвочное кольцо для моей невесты стоит бешеных денег.


👉 Объяснение других популярных идиом на тему ног можно найти в нашем свежем видео: https://youtu.be/Vc-8WQWk3N4


🎙️Основной подкаст: BigAppleSchool.com/Podcast

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

English IdiomsBy Языковой центр BigAppleSchool


More shows like English Idioms

View all
6 Minute English by BBC Radio

6 Minute English

1,739 Listeners

Английский с BigAppleSchool by Языковой центр BigAppleSchool

Английский с BigAppleSchool

2 Listeners

Origin 2013 by Языковой центр BigAppleSchool

Origin 2013

0 Listeners

При чём тут English? by Языковой центр BigAppleSchool

При чём тут English?

0 Listeners

Learning English For Work by BBC News

Learning English For Work

41 Listeners