English Idioms

COST AN ARM AND A LEG


Listen Later

Фраза "To cost an arm and a leg" дословно переводится как «стоить руки и ноги» и употребляется когда мы говорим о чём-то очень дорогом, что стоит «баснословных денег».


Потеря конечности в принципе достаточно неприятная ситуация, усложняющая жизнь, но лишиться одновременно руки и ноги — это уже перебор! Именно поэтому "To cost an arm and a leg" значит заплатить высокую цену.


Пример использования:

🇬🇧 The engagement ring for my fiancée costs an arm and a leg.

🇷🇺 Помолвочное кольцо для моей невесты стоит бешеных денег.


👉 Объяснение других популярных идиом на тему ног можно найти в нашем свежем видео: https://youtu.be/Vc-8WQWk3N4


🎙️Основной подкаст: BigAppleSchool.com/Podcast

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

English IdiomsBy Языковой центр BigAppleSchool


More shows like English Idioms

View all
English Phrases and Idioms by Rob Davey

English Phrases and Idioms

1 Listeners

Английский с BigAppleSchool by Языковой центр BigAppleSchool

Английский с BigAppleSchool

2 Listeners

English Idioms by Maruxa Seara Babarro

English Idioms

0 Listeners

Origin 2013 by Языковой центр BigAppleSchool

Origin 2013

0 Listeners

При чём тут English? by Языковой центр BigAppleSchool

При чём тут English?

0 Listeners