
Sign up to save your podcasts
Or
Фраза "To cost an arm and a leg" дословно переводится как «стоить руки и ноги» и употребляется когда мы говорим о чём-то очень дорогом, что стоит «баснословных денег».
Потеря конечности в принципе достаточно неприятная ситуация, усложняющая жизнь, но лишиться одновременно руки и ноги — это уже перебор! Именно поэтому "To cost an arm and a leg" значит заплатить высокую цену.
Пример использования:
🇬🇧 The engagement ring for my fiancée costs an arm and a leg.
🇷🇺 Помолвочное кольцо для моей невесты стоит бешеных денег.
👉 Объяснение других популярных идиом на тему ног можно найти в нашем свежем видео: https://youtu.be/Vc-8WQWk3N4
🎙️Основной подкаст: BigAppleSchool.com/Podcast
Фраза "To cost an arm and a leg" дословно переводится как «стоить руки и ноги» и употребляется когда мы говорим о чём-то очень дорогом, что стоит «баснословных денег».
Потеря конечности в принципе достаточно неприятная ситуация, усложняющая жизнь, но лишиться одновременно руки и ноги — это уже перебор! Именно поэтому "To cost an arm and a leg" значит заплатить высокую цену.
Пример использования:
🇬🇧 The engagement ring for my fiancée costs an arm and a leg.
🇷🇺 Помолвочное кольцо для моей невесты стоит бешеных денег.
👉 Объяснение других популярных идиом на тему ног можно найти в нашем свежем видео: https://youtu.be/Vc-8WQWk3N4
🎙️Основной подкаст: BigAppleSchool.com/Podcast
1 Listeners
2 Listeners
0 Listeners
0 Listeners
0 Listeners