Nārāyaṇīyaṃ - Learn to Chant

Dasakam 039 - Sloka 08


Listen Later

तत: पशुपमन्दिरे त्वयि मुकुन्द नन्दप्रिया- प्रसूतिशयनेशये रुदति किञ्चिदञ्चत्पदे । विबुध्य वनिताजनैस्तनयसम्भवे घोषिते मुदा किमु वदाम्यहो सकलमाकुलं गोकुलम् ॥८॥

तत: पशुप-मन्दिरेthen in the cowherd's (Nanda's) houseत्वयि मुकुन्द(when) Thou were O Lord! (Bestower of Liberation)नन्द प्रिया-प्रसूति-शयने-on wife of Nanda (Yashoda's) labour-bedशये रुदतिlying and cryingकिञ्चित्-अञ्चत्-पदेand slightly kicking the legsविबुध्य वनिता-जनै:-waking up, by the women folkतनय-सम्भवे घोषितेthe birth of a boy was announcedमुदा किमु वदामि-अहोoverjoyed, O What can I sayसकलम्-आकुलं गोकुलंall brimming (with joy), Gokula was

Then, Bestower of Liberation! O Lord! Lying on the labour bed of Yashoda, the cowherd chieftain's wife, Thou raised infant cries as Thou slightly kicked Thy legs. All the women folk were aroused from sleep, and they announced the birth of a boy. O! How can I describe the joy with which the whole of Gokula was brimming.

...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Nārāyaṇīyaṃ - Learn to ChantBy Kumar Vembu