DAVAR AJER. Presentat i realitzat per Sebastià Robí. Un espai radiofònic amb tertúlies, entrevistes, audicions musicals i lectures, cercant l’originalitat d’aquelles obres d’art, de la narrativa i dels contes tradicionals que destaquen dins el patrimoni universal. Davar Ajer, que en hebreu vol dir `una altra paraula’, `una altra opinió’, `un altre punt de vista’, us ofereix el seu episodi 150 del cicle d’entrevistes. En aquesta ocasió Maria Àngels Gardella ens parlarà, entrevistada per Josep Maria Prats, de la seva traducció de la Vida Nova de Dante Alighieri, obra editada al català per José de Olañeta, Editor, a Palma de Mallorca el 2021. Recordem que Dante Alighieri, nascut a Florència el 1265, és considerat el pare de la literatura italiana i un dels millors poetes de tots els temps. Destaca la Divina Comèdia i Vida Nova. Titus Burckhardt diu: “A Dante ‘la presència de la divina Sofia’ se li ha revelat mitjançant la dona estimada”.
Justament la protagonista de Vida Nova, Beatriu. El mateix Dante diu d’ella: “[...] davant dels meus ulls va aparèixer per primera vegada la gloriosa dona de la meva ment, que fou anomenada Beatriu [...]”
Acompanyem l’entrevista amb una selecció musical de ‘motets’ del segle XIII de Guillaume de Machaut entre d’altres.