
Sign up to save your podcasts
Or


Fragen:
8 Fragen
In der EU gibt es 24 Amtssprachen, mehr als in anderen internationalen Organisationen.
Im Europäischen Parlament dürfen alle Politiker Reden in ihrer Muttersprache halten.
Viele Dolmetscher und Dolmetscherinnen sitzen auch im Parlament.
Die Dolmetscher übersetzen die Reden, wenn die Politiker mit ihrer Rede fertig sind.
Sie dolmetschen simultan, also noch während die Politiker sprechen.
Sie dolmetschen simultan, also noch während die Politiker sprechen.
Jeder Politiker im Parlament kann alle Reden in seiner eigenen Sprache hören.
Simultandolmetscher müssen sich in vielen Fachbereichen gut auskennen, aber sie brauchen kein Spezialvokabular.
Sie brauchen auch sehr viel Spezialvokabular.
Sie brauchen auch sehr viel Spezialvokabular.
Jeder Simultandolmetscher übersetzt nur 30 Minuten am Stück, dann macht er eine Pause.
Die EU betreibt weltweit den größten Sprachendienst und ersetzt schon lange Dolmetscher durch künstliche Intelligenz.
Die EU hat den größten Sprachendienst der Welt, das ist richtig. Bis jetzt übersetzen dort nur Menschen. Aber man weiß nicht, ob Dolmetscher in Zukunft durch KI ersetzt werden.
Die EU hat den größten Sprachendienst der Welt, das ist richtig. Bis jetzt übersetzen dort nur Menschen. Aber man weiß nicht, ob Dolmetscher in Zukunft durch KI ersetzt werden.
Fragen:
7 Adjektive
Welches Adjektiv passt?
Welches Adjektiv passt?
Welches Adjektiv passt?
Welches Adjektiv passt?
Welches Adjektiv passt?
Welches Adjektiv passt?
Welches Adjektiv passt?
Der Beitrag Dolmetschen in der EU erschien zuerst auf deutsch-to-go.de.
By Fragen:
8 Fragen
In der EU gibt es 24 Amtssprachen, mehr als in anderen internationalen Organisationen.
Im Europäischen Parlament dürfen alle Politiker Reden in ihrer Muttersprache halten.
Viele Dolmetscher und Dolmetscherinnen sitzen auch im Parlament.
Die Dolmetscher übersetzen die Reden, wenn die Politiker mit ihrer Rede fertig sind.
Sie dolmetschen simultan, also noch während die Politiker sprechen.
Sie dolmetschen simultan, also noch während die Politiker sprechen.
Jeder Politiker im Parlament kann alle Reden in seiner eigenen Sprache hören.
Simultandolmetscher müssen sich in vielen Fachbereichen gut auskennen, aber sie brauchen kein Spezialvokabular.
Sie brauchen auch sehr viel Spezialvokabular.
Sie brauchen auch sehr viel Spezialvokabular.
Jeder Simultandolmetscher übersetzt nur 30 Minuten am Stück, dann macht er eine Pause.
Die EU betreibt weltweit den größten Sprachendienst und ersetzt schon lange Dolmetscher durch künstliche Intelligenz.
Die EU hat den größten Sprachendienst der Welt, das ist richtig. Bis jetzt übersetzen dort nur Menschen. Aber man weiß nicht, ob Dolmetscher in Zukunft durch KI ersetzt werden.
Die EU hat den größten Sprachendienst der Welt, das ist richtig. Bis jetzt übersetzen dort nur Menschen. Aber man weiß nicht, ob Dolmetscher in Zukunft durch KI ersetzt werden.
Fragen:
7 Adjektive
Welches Adjektiv passt?
Welches Adjektiv passt?
Welches Adjektiv passt?
Welches Adjektiv passt?
Welches Adjektiv passt?
Welches Adjektiv passt?
Welches Adjektiv passt?
Der Beitrag Dolmetschen in der EU erschien zuerst auf deutsch-to-go.de.