
Sign up to save your podcasts
Or


Description pour l’épisode :Dans cet épisode spécial en français de Found in Interpretation, nous accueillons Simon Bercier, un traducteur expérimenté qui fait ses premiers pas en tant qu’interprète. Simon pose des questions cruciales sur l’entrée dans le marché, la formation, la spécialisation, les relations avec les agences et bien plus encore. Avec Alain Breton et Brian Bickford, nous explorons les défis des nouveaux interprètes et partageons conseils et anecdotes sur le métier. Un épisode idéal pour ceux qui souhaitent en apprendre davantage sur la réalité du terrain en interprétation.Timestamps:00:00 - Introduction et présentation des invités01:41 - Bio de Simon Bercier et son parcours02:22 - La formation en interprétation : quelles options au Canada et à l’international ?05:56 - L’importance des études en interprétation pour une agence07:15 - Trouver sa spécialisation en interprétation : par où commencer ?12:53 - L’expérience en traduction peut-elle aider en interprétation ?15:58 - Comment se préparer avant une affectation ?20:14 - Outils et technologies pour faciliter la préparation (ChatGPT, Notebook LM, YouTube, etc.)23:27 - Les déplacements en tant qu’interprète : quelle proportion du travail ?29:42 - Où s’installer pour maximiser ses opportunités d’interprétation ?35:10 - Facturer le kilométrage et les frais de déplacement : quelles références utiliser ?42:04 - Gérer un collègue de cabine qui n’est pas à la hauteur43:21 - Gérer les situations loufoques en interprétation45:20 - Mauvaises expériences en cabine : comment s’adapter ?49:26 - Conclusion et remerciements
By Alain Breton and Brian Bickford, Conference InterpretersDescription pour l’épisode :Dans cet épisode spécial en français de Found in Interpretation, nous accueillons Simon Bercier, un traducteur expérimenté qui fait ses premiers pas en tant qu’interprète. Simon pose des questions cruciales sur l’entrée dans le marché, la formation, la spécialisation, les relations avec les agences et bien plus encore. Avec Alain Breton et Brian Bickford, nous explorons les défis des nouveaux interprètes et partageons conseils et anecdotes sur le métier. Un épisode idéal pour ceux qui souhaitent en apprendre davantage sur la réalité du terrain en interprétation.Timestamps:00:00 - Introduction et présentation des invités01:41 - Bio de Simon Bercier et son parcours02:22 - La formation en interprétation : quelles options au Canada et à l’international ?05:56 - L’importance des études en interprétation pour une agence07:15 - Trouver sa spécialisation en interprétation : par où commencer ?12:53 - L’expérience en traduction peut-elle aider en interprétation ?15:58 - Comment se préparer avant une affectation ?20:14 - Outils et technologies pour faciliter la préparation (ChatGPT, Notebook LM, YouTube, etc.)23:27 - Les déplacements en tant qu’interprète : quelle proportion du travail ?29:42 - Où s’installer pour maximiser ses opportunités d’interprétation ?35:10 - Facturer le kilométrage et les frais de déplacement : quelles références utiliser ?42:04 - Gérer un collègue de cabine qui n’est pas à la hauteur43:21 - Gérer les situations loufoques en interprétation45:20 - Mauvaises expériences en cabine : comment s’adapter ?49:26 - Conclusion et remerciements