娛樂住海邊

EP53|哪種類型的電影讓字幕翻譯感到困難?說話者的口氣和情緒要保留還是省略?ft.日文譯者張克柔


Listen Later

['

#日韓藝能三小事

【本集節目是由《鏡好聽》與《鏡週刊》共同製作播出的《娛樂住海邊》】

 

主持人:王怡文/來賓:張克柔 Choco

 

有在關注日片的聽眾,對於翻譯克柔可能不陌生。去年導演濱口龍介的作品《偶然與想像》、近期上映的動畫片《漁港的肉子》等,字幕都是由克柔所翻譯。

 

做翻譯工作至今15、16年,為什麼克柔會認為,字幕譯者的角色是透明的?翻譯電影字幕有哪些需要注意的細節和眉角?除了語意正確外,電影視覺上的節奏與字幕搭配也是一門學問!

 

本集重點:

3:24 接觸翻譯工作的契機

5:02 字幕翻譯扮演的角色

6:53 接到字幕工作後的流程

11:04 與好萊塢電影相比,日本電影字幕翻譯比較少出現流行語?

15:28 字幕翻譯如何處理說話者的口氣與情緒?

26:01 日文人物關係會用敬語表示

29:20 給想做字幕翻譯的建議

 

延伸閱讀:

【娛樂透視】《天外者》感念大阪的恩人\u3000青春歴史群像翻新時代劇

https://www.mirrormedia.mg/story/20210429insight003/

 

本集節目採遠距錄音進行。

 

本集錄音時間:2022年5月5日。

 

製作人:陳怡君/錄音師:劉寶苓

 

想聽愛聽就在鏡好聽,訂閱《鏡好聽》並下載 APP 收聽,只給你最好的聲音。

| 立即訂閱《鏡好聽》:https://www.mirrorvoice.com.tw/mirrorvoice-plus

| 免費下載《鏡好聽》App: https://mirrormediafb.pros.is/LY67K

| 追蹤《鏡好聽》Facebook:https://www.facebook.com/mirrorvoice2019

| 追蹤《鏡好聽》instagram:https://www.instagram.com/mirror_voice/

| 合作、節目建議歡迎來信 [email protected]

', OrderedDict([('content:encoded', '

#日韓藝能三小事

【本集節目是由《鏡好聽》與《鏡週刊》共同製作播出的《娛樂住海邊》】

 

主持人:王怡文/來賓:張克柔 Choco

 

有在關注日片的聽眾,對於翻譯克柔可能不陌生。去年導演濱口龍介的作品《偶然與想像》、近期上映的動畫片《漁港的肉子》等,字幕都是由克柔所翻譯。

 

做翻譯工作至今15、16年,為什麼克柔會認為,字幕譯者的角色是透明的?翻譯電影字幕有哪些需要注意的細節和眉角?除了語意正確外,電影視覺上的節奏與字幕搭配也是一門學問!

 

本集重點:

3:24 接觸翻譯工作的契機

5:02 字幕翻譯扮演的角色

6:53 接到字幕工作後的流程

11:04 與好萊塢電影相比,日本電影字幕翻譯比較少出現流行語?

15:28 字幕翻譯如何處理說話者的口氣與情緒?

26:01 日文人物關係會用敬語表示

29:20 給想做字幕翻譯的建議

 

延伸閱讀:

【娛樂透視】《天外者》感念大阪的恩人\u3000青春歴史群像翻新時代劇

https://www.mirrormedia.mg/story/20210429insight003/

 

本集節目採遠距錄音進行。

 

本集錄音時間:2022年5月5日。

 

製作人:陳怡君/錄音師:劉寶苓

 

想聽愛聽就在鏡好聽,訂閱《鏡好聽》並下載 APP 收聽,只給你最好的聲音。

| 立即訂閱《鏡好聽》:https://www.mirrorvoice.com.tw/mirrorvoice-plus

| 免費下載《鏡好聽》App: https://mirrormediafb.pros.is/LY67K

| 追蹤《鏡好聽》Facebook:https://www.facebook.com/mirrorvoice2019

| 追蹤《鏡好聽》instagram:https://www.instagram.com/mirror_voice/

| 合作、節目建議歡迎來信 [email protected]

')])]
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

娛樂住海邊By 鏡週刊x鏡好聽