
Sign up to save your podcasts
Or
Marie watched the Netflix adaptation of The Witcher! Michal indulges in his teenage obsessions. We end up comparing The Witcher to Dealing with Dragons.
Correction: At one point, we make it sound like Dandelion is the English translation of Jaskier. This is incorrect. Jaskier in fact means Buttercup.
Download the Podcast (archive.org page)
Marie’s website
My blog post about the Polish television series from 2002
Source of our theme song
Marie watched the Netflix adaptation of The Witcher! Michal indulges in his teenage obsessions. We end up comparing The Witcher to Dealing with Dragons.
Correction: At one point, we make it sound like Dandelion is the English translation of Jaskier. This is incorrect. Jaskier in fact means Buttercup.
Download the Podcast (archive.org page)
Marie’s website
My blog post about the Polish television series from 2002
Source of our theme song