
Sign up to save your podcasts
Or


Dans cet épisode, Richard Watson de speakingchess.fr, corrige une erreur très fréquente chez les francophones : l’utilisation de to have au lieu de to be pour parler de l’âge, de la faim, du froid, etc. Il explique que ces états sont exprimés avec des adjectifs en anglais, ce qui impose le verbe to be (I am hungry, I am cold, I am 30). À l’aide de nombreux exemples dans tous les temps (présent, passé, futur, present perfect, conditionnel), il montre comment automatiser la bonne forme et éviter les traductions directes. Un épisode essentiel pour parler naturellement et corriger trois erreurs très visibles.
Cliquez ici pour lire le transcript
Hosted by Audiomeans. Visit audiomeans.fr/politique-de-confidentialite for more information.
By EngleDans cet épisode, Richard Watson de speakingchess.fr, corrige une erreur très fréquente chez les francophones : l’utilisation de to have au lieu de to be pour parler de l’âge, de la faim, du froid, etc. Il explique que ces états sont exprimés avec des adjectifs en anglais, ce qui impose le verbe to be (I am hungry, I am cold, I am 30). À l’aide de nombreux exemples dans tous les temps (présent, passé, futur, present perfect, conditionnel), il montre comment automatiser la bonne forme et éviter les traductions directes. Un épisode essentiel pour parler naturellement et corriger trois erreurs très visibles.
Cliquez ici pour lire le transcript
Hosted by Audiomeans. Visit audiomeans.fr/politique-de-confidentialite for more information.