
Sign up to save your podcasts
Or


Être à l'heure : un défi ou une politesse ?
En France, la ponctualité est souvent considérée comme une forme de respect. Pour un rendez-vous professionnel, il est impératif d'arriver à l'heure exacte. Si vous avez cinq minutes de retard, il est poli de prévenir par téléphone ou par message.
Cependant, dans la vie sociale, les règles sont un peu plus souples. On parle souvent du « quart d'heure de politesse ». Cela signifie que si vous êtes invité à dîner chez des amis à vingt heures, arriver à vingt heures quinze est tout à fait acceptable. Cela laisse un peu de temps aux hôtes pour finir les derniers préparatifs. En revanche, arriver en avance est parfois perçu comme impoli car vous risquez de déranger les personnes qui vous reçoivent.
Aujourd'hui, avec le stress des transports et les imprévus, rester ponctuel demande une bonne organisation. Certaines personnes préfèrent toujours prévoir une marge de sécurité pour éviter de se presser. D'autres, au contraire, ont toujours tendance à être à la bourre. Quelle que soit votre habitude, la gestion du temps reste un aspect essentiel de la vie en société. Et vous, êtes-vous plutôt du genre en avance ou toujours un peu en retard ?
La ponctualité – Punctuality – La ponctualité est sa plus grande qualité.
Être à l'heure – To be on time – Le train est arrivé exactement à l'heure.
Le retard – Delay / Lateness – Je m'excuse pour mon retard, il y avait des bouchons.
Prévenir – To warn / To let someone know – N'oublie pas de prévenir si tu ne viens pas.
Souple – Flexible – Mes horaires de travail sont assez souples.
Déranger – To disturb / To bother – Est-ce que je vous dérange si je pose une question ?
Ponctuel(le) – Punctual – Il est très ponctuel, il n'est jamais en retard.
Se presser – To hurry – Nous devons nous presser pour ne pas manquer le bus.
Être à la bourre (familier) – To be running late – Dépêche-toi, on est grave à la bourre !
L'imprévu (m) – Unexpected event – J'aime l'imprévu, cela rend la vie excitante.
Grammar Focus: Les prépositions de temps (À, En, Dans)Explanation:To talk about punctuality and scheduling, we use specific prepositions:
À: For a specific clock time (À huit heures).
En: For the duration it takes to complete an action (J'ai fini en dix minutes).
Dans: To indicate a point in the future from now (Le rendez-vous est dans dix minutes).
Examples:
Le rendez-vous commence à quatorze heures pile. (The meeting starts at 2 PM sharp.)
Je peux arriver chez toi dans vingt minutes. (I can arrive at your place in 20 minutes.)
By Self French HourÊtre à l'heure : un défi ou une politesse ?
En France, la ponctualité est souvent considérée comme une forme de respect. Pour un rendez-vous professionnel, il est impératif d'arriver à l'heure exacte. Si vous avez cinq minutes de retard, il est poli de prévenir par téléphone ou par message.
Cependant, dans la vie sociale, les règles sont un peu plus souples. On parle souvent du « quart d'heure de politesse ». Cela signifie que si vous êtes invité à dîner chez des amis à vingt heures, arriver à vingt heures quinze est tout à fait acceptable. Cela laisse un peu de temps aux hôtes pour finir les derniers préparatifs. En revanche, arriver en avance est parfois perçu comme impoli car vous risquez de déranger les personnes qui vous reçoivent.
Aujourd'hui, avec le stress des transports et les imprévus, rester ponctuel demande une bonne organisation. Certaines personnes préfèrent toujours prévoir une marge de sécurité pour éviter de se presser. D'autres, au contraire, ont toujours tendance à être à la bourre. Quelle que soit votre habitude, la gestion du temps reste un aspect essentiel de la vie en société. Et vous, êtes-vous plutôt du genre en avance ou toujours un peu en retard ?
La ponctualité – Punctuality – La ponctualité est sa plus grande qualité.
Être à l'heure – To be on time – Le train est arrivé exactement à l'heure.
Le retard – Delay / Lateness – Je m'excuse pour mon retard, il y avait des bouchons.
Prévenir – To warn / To let someone know – N'oublie pas de prévenir si tu ne viens pas.
Souple – Flexible – Mes horaires de travail sont assez souples.
Déranger – To disturb / To bother – Est-ce que je vous dérange si je pose une question ?
Ponctuel(le) – Punctual – Il est très ponctuel, il n'est jamais en retard.
Se presser – To hurry – Nous devons nous presser pour ne pas manquer le bus.
Être à la bourre (familier) – To be running late – Dépêche-toi, on est grave à la bourre !
L'imprévu (m) – Unexpected event – J'aime l'imprévu, cela rend la vie excitante.
Grammar Focus: Les prépositions de temps (À, En, Dans)Explanation:To talk about punctuality and scheduling, we use specific prepositions:
À: For a specific clock time (À huit heures).
En: For the duration it takes to complete an action (J'ai fini en dix minutes).
Dans: To indicate a point in the future from now (Le rendez-vous est dans dix minutes).
Examples:
Le rendez-vous commence à quatorze heures pile. (The meeting starts at 2 PM sharp.)
Je peux arriver chez toi dans vingt minutes. (I can arrive at your place in 20 minutes.)