Francuska konstrukcja mourir de - umierać z w przykładach. Bo w języku polskim, jak i francuskim funkcjonuje cały wachlarz wyrażeń, by powiedzieć, że odczuwamy pragnienie, czy głód. AVOIR FAIM Bo po prostu można być głodnym.
Tutaj wykorzystamy wszechstronny francuski czasownik AVOIR, czyli mieć.
Co dosłownie przetłumaczylibyśmy jako: mieć głód, odczuwać głód.
J’ai faim Jestem głodny.
Ale ten głód może rosnąć i coraz bardziej doskwierać, do tego stopnia że zaczniemy mówić o wilczym głodzie i zjedzeniu konia z kopytami.
J’ai une faim de loup. Jestem głodny jak wilk.
Ale jest też taki głód wypompowujący z sił, Czy coraz dotkliwiej ssący w żołądku.
A w takiej sytuacji w języku polskim i francuskim powiemy: umierać z głodu