Fluent Fiction - Thai

From Home to Haven: A Story of Legacy and Community


Listen Later

Fluent Fiction - Thai: From Home to Haven: A Story of Legacy and Community
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/th/episode/2025-05-18-22-34-02-th

Story Transcript:

Th: แสงแดดยามบ่ายที่ร้อนระอุส่องสาดลงบนถนนเล็กๆ ในย่านพักอาศัยแห่งหนึ่งในกรุงเทพฯ
En: The scorching afternoon sun shone down on the narrow streets of a residential area in Bangkok.

Th: ต้นลีลาวดีเรียงรายอยู่สองฝั่งถนน สร้างความร่มรื่นและกลิ่นหอมอ่อนๆ ของดอกไม้ให้แก่ละแวกนี้
En: Frangipani trees lined both sides of the road, providing shade and a faint floral aroma to the neighborhood.

Th: ผู้คนเดินผ่านไปมา บ้างก็หิ้วถุงของกินจากตลาดใกล้ ๆ
En: People walked back and forth, some carrying bags of food from the nearby market.

Th: เสียงขายของของพ่อค้าแม่ค้าดังทั่วไปในบรรยากาศ
En: The shouts of hawkers filled the air.

Th: กันยานั่งอยู่หน้าบ้านเก่าของครอบครัว เธอครุ่นคิดและหวนคิดถึงความทรงจำในวัยเด็ก
En: Kanya sat in front of her family's old house, lost in thought as memories from her childhood flooded back.

Th: ที่นี่เป็นที่ที่เธอเติบโตมา มีเสียงหัวเราะและน้ำตาของความทรงจำทั้งหมด
En: This was where she grew up, filled with laughter and tears of all her memories.

Th: แต่ช่วงนี้ปัญหาการเงินของครอบครัวทำให้กันยาเกิดความลังเลว่าจะต้องขายบ้านหรือไม่
En: However, the family's current financial issues made Kanya hesitant about whether she should sell the house.

Th: ใกล้ ๆ กันนั้น สมศักดิ์ นายหน้าที่เป็นมิตรกลับยิ้มให้กันยา
En: Nearby, Somsak, a friendly broker, smiled at Kanya.

Th: "คุณยาคิดอย่างไรบ้างครับ" เขาถามด้วยความหวัง
En: "What do you think, Khun Ya?" he asked hopefully.

Th: "ฉันยังไม่แน่ใจค่ะ" กันยาตอบพลางมองไปที่บ้าน
En: "I'm still not sure," Kanya replied, looking at the house.

Th: "ที่นี่มีความหมายกับฉันมาก แต่สถานการณ์ตอนนี้..."
En: "This place means a lot to me, but under the current circumstances..."

Th: สมศักดิ์พยักหน้าเข้าใจ
En: Somsak nodded understandingly.

Th: "ที่นี่มีมูลค่าสูงขึ้นนะครับ
En: "The property's value has gone up.

Th: ผู้คนต่างต้องการบ้านที่อยู่กลางใจเมือง"
En: Many people want houses in the city center."

Th: วันพรุ่งนี้เป็นวันพืชมงคล วันสำคัญที่ชาวนาและชุมชนร่วมกันเฉลิมฉลองที่ท้องสนามหลวง
En: Tomorrow was the Royal Ploughing Ceremony, an important day celebrated by farmers and the community at Sanam Luang.

Th: กันยาตัดสินใจเชิญสมศักดิ์มาพูดคุยภายในบ้าน
En: Kanya decided to invite Somsak inside to talk.

Th: "เข้ามานั่งก่อนค่ะ แล้วพรุ่งนี้ เรามาพบกันอีกทีที่งานพืชมงคล"
En: "Come in and sit down, and tomorrow, let's meet again at the Royal Ploughing Ceremony."

Th: นักดนตรีและเสียงกลองจากละแวกชุมชนซึ่งเตรียมการเฉลิมฉลองดังขึ้นทันทีที่รุ่งเช้า
En: Musicians and the sound of drums from the neighborhood, preparing for the celebration, were heard at dawn.

Th: การถวายบูชาพระแม่โพสพเต็มไปด้วยความหวังและคำขอให้มีความอุดมสมบูรณ์
En: Prayers and offerings to the Goddess Phosop were filled with hope for abundance.

Th: ขณะที่กันยามองเห็นชาวบ้านร่วมกันขับร้องเพลงและอวยพรด้วยใจจริง เธอรู้สึกถึงพลังของชุมชน
En: As Kanya watched the villagers sing together and sincerely offer blessings, she felt the power of the community.

Th: เธอคิดว่าแทนที่จะขาย เธอควรเปิดบ้านบางส่วนให้ชุมชนใช้ประโยชน์ อาจจัดเป็นสถานที่รวมตัวหรือจัดงานวัฒนธรรม
En: She thought that instead of selling the house, she should open part of it for the community to use, perhaps as a gathering place or for cultural events.

Th: เย็นวันนั้น กันยาได้คำตอบ
En: That evening, Kanya found her answer.

Th: "ฉันจะไม่ขายบ้านนี้" เธอกล่าวด้วยความมั่นใจเมื่อพบกับสมศักดิ์อีกครั้ง
En: "I will not sell this house," she said confidently when meeting Somsak again.

Th: "ฉันจะให้ที่นี่เป็นสถานที่สำหรับชุมชนด้วย"
En: "I will allow this place to be of use to the community as well."

Th: สมศักดิ์ยิ้มอย่างเป็นมิตร "เป็นความคิดที่ดีนะครับ
En: Somsak smiled warmly, "That's a great idea.

Th: การให้ชุมชนได้ใช้พื้นที่นี้จะเป็นสิ่งที่ดีมาก"
En: Allowing the community to utilize this space will be very beneficial."

Th: บ่ายวันนั้น ลมเย็นพัดมา สร้างบรรยากาศที่ผ่อนคลาย
En: That afternoon, a cool breeze blew in, creating a relaxing atmosphere.

Th: กันยารู้สึกถึงความสุขและภูมิใจในทางเลือกที่เธอทำ
En: Kanya felt happy and proud of the choice she made.

Th: เธอเลือกที่จะเก็บรักษาความทรงจำที่มีค่าและยังให้ประโยชน์แก่ชุมชนของเธอได้ด้วย
En: She chose to preserve her precious memories and simultaneously benefit her community.

Th: บ้านที่เคยเงียบเหงาจึงกลับมามีชีวิตชีวาอีกครั้งในฝีเท้าของเสียงหัวเราะ บทเพลง และการพูดคุยที่อบอุ่นในยามค่ำคืน
En: The once-quiet house came alive again with laughter, songs, and warm conversations in the evening.


Vocabulary Words:
  • scorching: ร้อนระอุ
  • narrow: เล็กๆ
  • frangipani: ต้นลีลาวดี
  • aroma: กลิ่นหอม
  • hawkers: พ่อค้าแม่ค้า
  • flooded: หวนคิด
  • hesitant: ลังเล
  • broker: นายหน้า
  • property: ทรัพย์สิน
  • abundance: ความอุดมสมบูรณ์
  • ploughing: พืช
  • ceremony: งานเฉลิมฉลอง
  • musicians: นักดนตรี
  • offerings: การถวายบูชา
  • goddess: พระแม่
  • blessings: คำอวยพร
  • gathering: รวมตัว
  • cultural: วัฒนธรรม
  • confidently: ด้วยความมั่นใจ
  • utilize: ใช้ประโยชน์
  • beneficial: สิ่งที่ดี
  • breeze: ลมเย็น
  • atmosphere: บรรยากาศ
  • preserve: เก็บรักษา
  • memories: ความทรงจำ
  • hesitant: ลังเล
  • relaxing: ผ่อนคลาย
  • precious: ที่มีค่า
  • conversations: การพูดคุย
  • villagers: ชาวบ้าน
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - ThaiBy FluentFiction.org