
Sign up to save your podcasts
Or
אֵין מְבָרְכִים שֶׁהֶחֱיָנוּ בֵּין הַמְּצָרִים וַאֲפִילוּ בְּשַׁבָּת
[The custom in Chabad follows the ruling that] the blessing Shehecheyanu should not be recited during [the period of semi-mourning known as] bein hametzarim, even on Shabbos.
כְּתִיב
It is written:
וְעָשׂוּ לִי מִקְדָּשׁ וְשָׁכַנְתִּי בְּתוֹכָם
“They shall make Me a Sanctuary and I will dwell among them” —
בְּתוֹךְ כָּל אֶחָד וְאֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל
that is, within each and every Jew.
שֶׁבְּכָּל אֶחָד וְאֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל תּוֹכִיּוּת נְקוּדַּת פְּנִימִית לְבָבוֹ הוּא מִקְדָּשׁ לְשִׁבְתּוֹ יִתְבָּרֵךְ
For the innermost point of every Jewish heart is a Sanctuary in which G‑d can abide.
וְהִנֵּה מְקוֹם הַמִּקְדָשׁ גַם בִּזְמַן הַגָּלוּת וְהַשִּׁמּוּם קָדוֹשׁ הוּא
Now, the site of the Beis HaMikdash remains sacred even in the period of exile and desolation.
וְכִדְאִיתָא בִּשְׁמוֹת רַבָּה פַּרְשָׁה בּ
As is written in Shmos Rabbah, ch. 2,
אָמַר רַב אַחָא: לְעוֹלָם אֵין הַשְּׁכִינָה זָזָה מִכּוֹתֶל הַמַּעֲרָבִי
“Rav Acha declared: ‘The Divine Presence will never depart from the Western Wall.’”
וְכָל עִנְיַן הַשִּׁמּוּם הוּא בְּהַבִּנְיָנִים
The desolation relates to the buildings alone.
וְכֵן הוּא גַם בַּמִּקְדָשׁ הַפְּרָטִי שֶׁבְּכָל אֶחָד וְאֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל
The same applies to the personal Sanctuary within the heart of every Jew.
דְּהַיְסוֹד הוּא שָׁלֵם זַךְ וְטָהוֹר
The foundation [always] remains intact, unpolluted and pure,
וּכְמוֹ שֶׁכָּתוּב
as it is written,
אֲנִי יְשֵׁנָה וְלִבִּי עֵר
“I am asleep, but my heart is awake.”
וְאִיתָא בְּמִדְרָשׁ רַבָּה
On these words, Midrash Rabbah comments:
אֲנִי יְשֵׁנָה מִן הַמִּצְוֹת וְלִבִּי עֵר לִגְמִילוּת חֲסָדִים
“I am asleep from the mitzvos, but my heart is awake to acts of kindness.
אֲנִי יְשֵׁנָה מִן הַצְּדָקוֹת וְלִבִּי עֵר לַעֲשׂוֹתָן
I am asleep from acts of charity, but my heart is awake to do them.”
דְּכָל עִנְיָן הַשִּׁמּוּם, רַחֲמָנָא לִיצְלָן, שֶׁיֶּשְׁנוֹ בְּיִשְׂרָאֵל
The whole concept of “desolation” among the Jewish people, Heaven forbid,
הוּא רַק בְּדוּגְמַת הַבִּנְיָנִים שֶׁמִּחוּץ לְהַיְסוֹד
applies only [to superficial matters], like the buildings that stand above the foundation;
אֲבָל הַיְסוֹד דְּמִקְדָשׁ הַפְּרָטִי הוּא בִּקְדוּשָּׁתוֹ
the foundation of the personal Sanctuary remains holy.
Text and Translation courtesy of Sichos in English
For questions and follow-up: [email protected]
אֵין מְבָרְכִים שֶׁהֶחֱיָנוּ בֵּין הַמְּצָרִים וַאֲפִילוּ בְּשַׁבָּת
[The custom in Chabad follows the ruling that] the blessing Shehecheyanu should not be recited during [the period of semi-mourning known as] bein hametzarim, even on Shabbos.
כְּתִיב
It is written:
וְעָשׂוּ לִי מִקְדָּשׁ וְשָׁכַנְתִּי בְּתוֹכָם
“They shall make Me a Sanctuary and I will dwell among them” —
בְּתוֹךְ כָּל אֶחָד וְאֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל
that is, within each and every Jew.
שֶׁבְּכָּל אֶחָד וְאֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל תּוֹכִיּוּת נְקוּדַּת פְּנִימִית לְבָבוֹ הוּא מִקְדָּשׁ לְשִׁבְתּוֹ יִתְבָּרֵךְ
For the innermost point of every Jewish heart is a Sanctuary in which G‑d can abide.
וְהִנֵּה מְקוֹם הַמִּקְדָשׁ גַם בִּזְמַן הַגָּלוּת וְהַשִּׁמּוּם קָדוֹשׁ הוּא
Now, the site of the Beis HaMikdash remains sacred even in the period of exile and desolation.
וְכִדְאִיתָא בִּשְׁמוֹת רַבָּה פַּרְשָׁה בּ
As is written in Shmos Rabbah, ch. 2,
אָמַר רַב אַחָא: לְעוֹלָם אֵין הַשְּׁכִינָה זָזָה מִכּוֹתֶל הַמַּעֲרָבִי
“Rav Acha declared: ‘The Divine Presence will never depart from the Western Wall.’”
וְכָל עִנְיַן הַשִּׁמּוּם הוּא בְּהַבִּנְיָנִים
The desolation relates to the buildings alone.
וְכֵן הוּא גַם בַּמִּקְדָשׁ הַפְּרָטִי שֶׁבְּכָל אֶחָד וְאֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל
The same applies to the personal Sanctuary within the heart of every Jew.
דְּהַיְסוֹד הוּא שָׁלֵם זַךְ וְטָהוֹר
The foundation [always] remains intact, unpolluted and pure,
וּכְמוֹ שֶׁכָּתוּב
as it is written,
אֲנִי יְשֵׁנָה וְלִבִּי עֵר
“I am asleep, but my heart is awake.”
וְאִיתָא בְּמִדְרָשׁ רַבָּה
On these words, Midrash Rabbah comments:
אֲנִי יְשֵׁנָה מִן הַמִּצְוֹת וְלִבִּי עֵר לִגְמִילוּת חֲסָדִים
“I am asleep from the mitzvos, but my heart is awake to acts of kindness.
אֲנִי יְשֵׁנָה מִן הַצְּדָקוֹת וְלִבִּי עֵר לַעֲשׂוֹתָן
I am asleep from acts of charity, but my heart is awake to do them.”
דְּכָל עִנְיָן הַשִּׁמּוּם, רַחֲמָנָא לִיצְלָן, שֶׁיֶּשְׁנוֹ בְּיִשְׂרָאֵל
The whole concept of “desolation” among the Jewish people, Heaven forbid,
הוּא רַק בְּדוּגְמַת הַבִּנְיָנִים שֶׁמִּחוּץ לְהַיְסוֹד
applies only [to superficial matters], like the buildings that stand above the foundation;
אֲבָל הַיְסוֹד דְּמִקְדָשׁ הַפְּרָטִי הוּא בִּקְדוּשָּׁתוֹ
the foundation of the personal Sanctuary remains holy.
Text and Translation courtesy of Sichos in English
For questions and follow-up: [email protected]