
Sign up to save your podcasts
Or
מְבָרְכִים בִּרְכַּת הַקֶּשֶׁת, וְלֹא כְּיֵשׁ מְפַקְפְּקִים בָּזֶה
[Our custom is] to recite the blessing over a rainbow, unlike the view of those authorities who question whether this blessing should be recited.
אֵיינעֶר פוּן דִי מעֶזִיבוּזשעֶר בַּעֲלֵי בָּתִּים האָט געֶהאַט אַ מַחֲלוֹקֶת מִיט נאָך אַ בַּעַל הַבַּיִת
One of the householders in Mezhibuzh had a running argument with a fellow townsman.
אוּן זַייעֶנדִיג אַמאָל בַּא דעֶם בַּעַל שֵׁם טוֹב אִין שׁוּהל
Once, while he was in the shul of the Baal Shem Tov,
האָט עֶר געֶשׁרִיעֶן, אַז עֶר וואָלט זַיין בַּר פְּלוּגְתָּא קוֹרֵעַ כַּדָּג זַיין
he cried out that he would tear apart his adversary like a fish.
דעֶר בַּעַל שֵׁם טוֹב האָט געֶהֵייסעֶן דִי תַּלְמִידִים געֶבּעֶן אֵיינעֶ דִי אַנדעֶרעֶ דִי העֶנט
Hearing this, the Baal Shem Tov told his disciples to hold each other’s hands
אוּן זִיך שׁטעֶלעֶן לעֶבּעֶן אִים מִיט צוּגעֶמאַכטעֶ אויגעֶן
and stand near him in a circle with their eyes closed.
דעֶר בַּעַל שֵׁם טוֹב האָט אַרויפגעֶלֵייגט זַיינעֶ הֵיילִיגֶע העֶנט
He then closed the circle by resting his own hands
אויף דִי אַקסלעֶן פוּן דִי צוֵויי תַּלְמִידִים, וועֶלכעֶ זַיינעֶן געֶשטאַנעֶן לעֶבּעֶן אִים
on the shoulders of the two disciples nearest to him.
פּלוּצלוּנג האָבעֶן דִי תַּלְמִידִים אָנגעֶהויבּעֶן שׁרַייעֶן פוּן גרויס שרעֶק
All the disciples suddenly screamed in terror:
זֵיי האָבעֶן געֶזעֶהן וִוי דעֶר בַּעַל הַבַּית אִיז קוֹרֵעַ כַּדָּג זַיין בַּר פְּלוּגְתָּא
they had a vision of this person actually tearing apart his adversary like a fish.
דאָס בּאַווייזט קלאָהר, אַז פוּן יעֶדעֶר כֹּחַ אִיז פאַראַן אַ פּוֹעַל דָּבָר
This unequivocally shows that every potential has an effect,
אָדעֶר אִין אַ לְבוּשׁ חוּמְרִי
either in a material format,
אָדעֶר אַ רוּחָנִי וואָס מִי קאָן אִים אָנעֶמעֶן נאָר מִיט העֶכעֶרעֶ אוּן אֵיידעֶלעֶרעֶ געֶפִילעֶן
or in a spiritual format that can be perceived only with a higher and subtler sensitivity.
Text and Translation courtesy of Sichos in English
מְבָרְכִים בִּרְכַּת הַקֶּשֶׁת, וְלֹא כְּיֵשׁ מְפַקְפְּקִים בָּזֶה
[Our custom is] to recite the blessing over a rainbow, unlike the view of those authorities who question whether this blessing should be recited.
אֵיינעֶר פוּן דִי מעֶזִיבוּזשעֶר בַּעֲלֵי בָּתִּים האָט געֶהאַט אַ מַחֲלוֹקֶת מִיט נאָך אַ בַּעַל הַבַּיִת
One of the householders in Mezhibuzh had a running argument with a fellow townsman.
אוּן זַייעֶנדִיג אַמאָל בַּא דעֶם בַּעַל שֵׁם טוֹב אִין שׁוּהל
Once, while he was in the shul of the Baal Shem Tov,
האָט עֶר געֶשׁרִיעֶן, אַז עֶר וואָלט זַיין בַּר פְּלוּגְתָּא קוֹרֵעַ כַּדָּג זַיין
he cried out that he would tear apart his adversary like a fish.
דעֶר בַּעַל שֵׁם טוֹב האָט געֶהֵייסעֶן דִי תַּלְמִידִים געֶבּעֶן אֵיינעֶ דִי אַנדעֶרעֶ דִי העֶנט
Hearing this, the Baal Shem Tov told his disciples to hold each other’s hands
אוּן זִיך שׁטעֶלעֶן לעֶבּעֶן אִים מִיט צוּגעֶמאַכטעֶ אויגעֶן
and stand near him in a circle with their eyes closed.
דעֶר בַּעַל שֵׁם טוֹב האָט אַרויפגעֶלֵייגט זַיינעֶ הֵיילִיגֶע העֶנט
He then closed the circle by resting his own hands
אויף דִי אַקסלעֶן פוּן דִי צוֵויי תַּלְמִידִים, וועֶלכעֶ זַיינעֶן געֶשטאַנעֶן לעֶבּעֶן אִים
on the shoulders of the two disciples nearest to him.
פּלוּצלוּנג האָבעֶן דִי תַּלְמִידִים אָנגעֶהויבּעֶן שׁרַייעֶן פוּן גרויס שרעֶק
All the disciples suddenly screamed in terror:
זֵיי האָבעֶן געֶזעֶהן וִוי דעֶר בַּעַל הַבַּית אִיז קוֹרֵעַ כַּדָּג זַיין בַּר פְּלוּגְתָּא
they had a vision of this person actually tearing apart his adversary like a fish.
דאָס בּאַווייזט קלאָהר, אַז פוּן יעֶדעֶר כֹּחַ אִיז פאַראַן אַ פּוֹעַל דָּבָר
This unequivocally shows that every potential has an effect,
אָדעֶר אִין אַ לְבוּשׁ חוּמְרִי
either in a material format,
אָדעֶר אַ רוּחָנִי וואָס מִי קאָן אִים אָנעֶמעֶן נאָר מִיט העֶכעֶרעֶ אוּן אֵיידעֶלעֶרעֶ געֶפִילעֶן
or in a spiritual format that can be perceived only with a higher and subtler sensitivity.
Text and Translation courtesy of Sichos in English