
Sign up to save your podcasts
Or


In this premiere episode of Echoes of Meaning, Camila Sabogal speaks with Lefteris Kafatos — former diplomatic interpreter and cultural bridge-builder — about the unseen complexity of interpreting, and the value of the human craft. Or simply, the craft, if you will.
They explore how interpreting goes far beyond language fluency — it requires cultural sensitivity, emotional resilience, and rigorous technique. Lefteris reflects on the shift from CAT to HAT tools, the overlooked importance of self-care, and the lack of public advocacy for linguistic labor. Together, they ask what’s lost when machines take over meaning, and how language professionals can reclaim the narrative.
By MultiLingual MediaIn this premiere episode of Echoes of Meaning, Camila Sabogal speaks with Lefteris Kafatos — former diplomatic interpreter and cultural bridge-builder — about the unseen complexity of interpreting, and the value of the human craft. Or simply, the craft, if you will.
They explore how interpreting goes far beyond language fluency — it requires cultural sensitivity, emotional resilience, and rigorous technique. Lefteris reflects on the shift from CAT to HAT tools, the overlooked importance of self-care, and the lack of public advocacy for linguistic labor. Together, they ask what’s lost when machines take over meaning, and how language professionals can reclaim the narrative.