Između redaka

Između redaka #156 - Mišo Grundler


Listen Later

Koliko zapravo razmišljamo o prevoditeljima dok čitamo knjige ili gledamo serije? Ako je prijevod dobar, gotovo nikad. Upravo o tom često nevidljivom poslu razgovaramo u novoj epizodi.

S književnim prevoditeljem Mišom Grundlerom pričamo o tome kako se netko uopće „uvali“ u skandinavistiku, može li se živjeti od prevođenja, ali i kako danas prevoditi klasike i bajke za nove generacije. Dotaknuli smo se i vidljivosti prevoditelja, nagrada za prevođenje te pitanja koje danas zanima cijelu struku: što umjetna inteligencija znači za budućnost prevođenja.


0:00 Uvod
3:02 „Uvaljivanje“ u skandinavistiku
6:20 Život od prevođenja
7:19 Prva prevedena knjiga
8:48 Vrste prevođenja i razlike
11:04 Prevoditeljske anegdote
12:25 Poezija i povijesni romani
15:06 Rad na Filozofskom fakultetu
17:10 Neke nove bajke
25:30 Prilagođavanje priča novim generacijama
31:52 Prevođenje klasika
36:51 Nečujni prevoditelji
42:14 Nagrade za prevođenje
44:21 Umjetna inteligencija u prevođenju
54:49 Vrijeme za čitanje
57:19 Nedosanjani prijevod



Voditeljica – Sanja Srdić Jungić

Animacije u suradnji s – Luna&Točka

Snimanje i montaža – Vladimir Baće

Produkcija – Hoću knjigu





...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Između redakaBy izmeduredaka

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

1 ratings