静静的顿河|肖洛霍夫|诺贝尔奖

静静的顿河【金人翻译】211


Listen Later

注释:奇加是对顿河上游哥萨克的恶称。

伊莉妮奇娜在天亮以前就生好了炉子,天亮的时候,已经烤好了面包并且烤出了两口袋面包干。老头子就着灯光吃过早饭,天一亮就去收拾牲口,准备坐着走的爬犁。他把手伸进装满麦子的粮囤里,圆滚滚的麦粒从他的手指缝里漏了下去。他在谷仓里站了很久。然后,像告别死人似的,摘下帽子,经轻地关上身后黄色的板门......



...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

静静的顿河|肖洛霍夫|诺贝尔奖By 左忆宁