
Sign up to save your podcasts
Or
Pasuram 12 : Kanaithillam Kattru
Ragam : Kedaragowlam
Singer : Madhu Iyer
Venue : Brahma Vidya Mandir
In the twelfth pasuram, Andal encourages the cowherd’s sister to awaken, as every household in Gokulam is now busy in worshipping the Lord except for her. This song was composed in chaste Tamil over 1200 years ago by the only female Vaishnavite saint Kodhai Alwar, or Aandal as she is popularly known. The pasuram is a part of the Thiruppavai, a set of thirty songs sung in Margazhi (mid-December to mid-January).
Meaning of the pasuram
The compassionate buffaloes, thinking of their calves,
Have let flow plentiful milk from their udders
And as they stamp the wet muddy floor,
O younger sister of that blessed cowherd
Who serves the Lord
With dew drops falling on our head, we stand outside your door
Of the Lord whose anger slayed the King of Lanka
Of that delightful God do we sing
Yet you do not speak
At least now, please wake up!
What deep slumber is this?!
Even the neighbours,
Are now awake & know!
Arise O maiden!
(Lyrics from www.vedics.org, www.ramanuja.org, & Wikipedia; Translation by Anuradha S)
#margazhibeats #thiruppavai #kodhai #madhuiyer #andal #margazhi #carnaticmusic #keezhvaanam #pasuram #tamilbhaktisaints #bhaktimovement #tamilsaints #tamilsongs #vishnu #krishna
Pasuram 12 : Kanaithillam Kattru
Ragam : Kedaragowlam
Singer : Madhu Iyer
Venue : Brahma Vidya Mandir
In the twelfth pasuram, Andal encourages the cowherd’s sister to awaken, as every household in Gokulam is now busy in worshipping the Lord except for her. This song was composed in chaste Tamil over 1200 years ago by the only female Vaishnavite saint Kodhai Alwar, or Aandal as she is popularly known. The pasuram is a part of the Thiruppavai, a set of thirty songs sung in Margazhi (mid-December to mid-January).
Meaning of the pasuram
The compassionate buffaloes, thinking of their calves,
Have let flow plentiful milk from their udders
And as they stamp the wet muddy floor,
O younger sister of that blessed cowherd
Who serves the Lord
With dew drops falling on our head, we stand outside your door
Of the Lord whose anger slayed the King of Lanka
Of that delightful God do we sing
Yet you do not speak
At least now, please wake up!
What deep slumber is this?!
Even the neighbours,
Are now awake & know!
Arise O maiden!
(Lyrics from www.vedics.org, www.ramanuja.org, & Wikipedia; Translation by Anuradha S)
#margazhibeats #thiruppavai #kodhai #madhuiyer #andal #margazhi #carnaticmusic #keezhvaanam #pasuram #tamilbhaktisaints #bhaktimovement #tamilsaints #tamilsongs #vishnu #krishna