Te comparto un enlace en el que puedes leer el guión que hice para este video: https://revistapopblog.wordpress.com/?p=4517
En este video, analizaremos el contenido del capítulo 14 de "Estudios de historia del pensamiento científico", titulado "Traduttore-Traditore: A propósito de Copérnico y Galileo", de Alexandre Koyré.
Traducir un texto es una labor difícil; mucho más si hablamos de una obra científica. Y es todavía peor cuando proviene de un tiempo que no es el nuestro. Esto se debe a que en ella proyectamos las concepciones de nuestro tiempo. Con esto, distorsionamos lo que el autor originalmente quiere decirnos.
Temas clave del video:
- La traducción de los textos científicos.
- Traducciones de Copérnico y Galileo.
- La consecuencia del error.
Puedes seguir este proyecto en:
linktr.ee/parresiapc
ADVERTENCIA:
Este video es un resumen general del texto y no sustituye su lectura. Tampoco pretende establecer dogmas o certezas. Simplemente comparto mis propias conclusiones, las cuales pueden modificarse con el tiempo.
#traducción #tradición #obra #cientifica #ciencia #estudiosdehistoriadelpensamientocientifico #alexandrekoyre #nicolascopernico #galileogalilei #cuerposcelestes #experimentos #caidalibre #tiro #experimentos #crew #salvio #epistemologia #empirismo #historiadores #parresia #podcast