
Sign up to save your podcasts
Or


有朋自远方来,不亦乐乎?
Si des amis de la sagesse viennent de loin recevoir ses leçons, n’éprouve-t-il pas une grande joie ?
Dans la présentation de sa traduction des Entretiens de Confucius en 1987, le sinologue Simon Leys indique que « nul écrit n'a exercé une influence plus durable sur une plus grande partie de l'humanité »
By Xu Ge Fei有朋自远方来,不亦乐乎?
Si des amis de la sagesse viennent de loin recevoir ses leçons, n’éprouve-t-il pas une grande joie ?
Dans la présentation de sa traduction des Entretiens de Confucius en 1987, le sinologue Simon Leys indique que « nul écrit n'a exercé une influence plus durable sur une plus grande partie de l'humanité »