
Sign up to save your podcasts
Or
Living here (and visiting) is amazing! Some things can be frustrating, but it also makes sense in a way? Let’s chat about work culture, unspoken rules, and all that good stuff. Got questions or want to share your story? Send us an email at [email protected] - @franklinthewomanCheyenne - @lostwithlowWords mentioned/useful words春分 shunbun - spring equinox - March 20th ____様 sama - honorific suffixお世話になっております osewa ni natte orimasu - thanks for your support/thanks for taking care of me/this project? It’s a way to start off a business email or chat建前 tatemae - public position or opinion (as upped to true opinion or inner thoughts)本音 hon'ne - inner thoughts, true opinion 判子 hanko - signature stamp, personal seal電車 densha - train和風 wafuu - Japanese style定時 teiji - regular working hours働き方改革 hatarakikata kaikaku - work reform?頑張れ ganbare - do your best ブラック会社 burakku gaisha - black company, company known to exploit their employees マロン maron - chestnut飲み会 nomikai - drinking party暗黙ルール anmoku ruuru - unspoken rules空気を読む kuuki wo yomu - read the roomKY 空気が読めない kuuki ga yomenai - (someone who) can’t read the roomTime stamps00:00 hello1:36 intro to topic/disclaimer7:27 ticketing system9:34 eight years in Japan14:07 love/hate27:34 BS?35:46 things to know before moving45:15 personal space45:38 love/hate about work51:17 the magic is still there1:05:36 unspoken rules and taxes1:08:55 culture of +1
Living here (and visiting) is amazing! Some things can be frustrating, but it also makes sense in a way? Let’s chat about work culture, unspoken rules, and all that good stuff. Got questions or want to share your story? Send us an email at [email protected] - @franklinthewomanCheyenne - @lostwithlowWords mentioned/useful words春分 shunbun - spring equinox - March 20th ____様 sama - honorific suffixお世話になっております osewa ni natte orimasu - thanks for your support/thanks for taking care of me/this project? It’s a way to start off a business email or chat建前 tatemae - public position or opinion (as upped to true opinion or inner thoughts)本音 hon'ne - inner thoughts, true opinion 判子 hanko - signature stamp, personal seal電車 densha - train和風 wafuu - Japanese style定時 teiji - regular working hours働き方改革 hatarakikata kaikaku - work reform?頑張れ ganbare - do your best ブラック会社 burakku gaisha - black company, company known to exploit their employees マロン maron - chestnut飲み会 nomikai - drinking party暗黙ルール anmoku ruuru - unspoken rules空気を読む kuuki wo yomu - read the roomKY 空気が読めない kuuki ga yomenai - (someone who) can’t read the roomTime stamps00:00 hello1:36 intro to topic/disclaimer7:27 ticketing system9:34 eight years in Japan14:07 love/hate27:34 BS?35:46 things to know before moving45:15 personal space45:38 love/hate about work51:17 the magic is still there1:05:36 unspoken rules and taxes1:08:55 culture of +1