علاءالدین در نسخه اصلی 1001 شب وجود نداشته است. این داستانها در قرن ۱۸ میلادی توسط آنتوان گالان، مترجم فرانسوی، وارد مجموعه شدند.
گالان این قصهها را از یک راوی سوری به نام حنا دیاب شنید و به ترجمه فرانسوی خود اضافه کرد. بعد از آن، این داستانها آنقدر محبوب شدند که عملاً بخشی از هزار و یک شب محسوب شدند.