Fluent Fiction - Afrikaans:
Lost in Mist: A Mandela Day Adventure on Tafelberg Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/af/episode/2025-07-18-22-34-02-af
Story Transcript:
Af: Die winterwinde het koud gewaai oor Tafelberg.
En: The winter winds blew cold over Tafelberg.
Af: Die lug was grys en somber.
En: The sky was gray and somber.
Af: Pieter en Mariska, twee dapper siele, het die oggend vol moed begin met hul staptoer.
En: Pieter and Mariska, two brave souls, began their hike that morning full of courage.
Af: Vandag was nie net enige dag nie; dit was Mandela-dag.
En: Today was not just any day; it was Mandela-day.
Af: Die dag was vol betekenis.
En: The day was full of meaning.
Af: Hulle het besluit om die wonderlike natuur te vier, want die berge was 'n gunsteling plek vir hul albei.
En: They decided to celebrate the wonderful nature because the mountains were a favorite place for both of them.
Af: Pieter, altyd met 'n noukeurige plan, het voorgestel hulle moet die gewone roete volg.
En: Pieter, always with a meticulous plan, suggested they should follow the usual route.
Af: Maar Mariska, met haar avontuurlustige gees, het probeer om 'n minder bekende paadjie te steek.
En: But Mariska, with her adventurous spirit, tried to take a lesser-known path.
Af: Terwyl hulle gesels het oor die beminde Nelson Mandela se nalatenskap, het 'n digte mis skielik oor die berg gesak.
En: As they chatted about the beloved Nelson Mandela's legacy, a dense mist suddenly descended over the mountain.
Af: Binne 'n oogwink was hul uitsig versper.
En: In the blink of an eye, their view was obstructed.
Af: Pieter het sy plek by die pad gemerk, seker dat hulle reg sal vind.
En: Pieter marked his place on the path, sure that they would find their way.
Af: Maar met die mis raak hy en Mariska van mekaar geskei.
En: But with the mist, he and Mariska got separated from each other.
Af: Hy kon haar fluit hoor, maar die geluid was vaag en verward in die dik mis.
En: He could hear her whistle, but the sound was faint and confused in the thick mist.
Af: Spanning het hom bekruip, maar hy het sy kalmte moet hou.
En: Tension crept over him, but he had to keep his calm.
Af: Sy vrees was dat hy dalk van die roete sou afdwaal.
En: His fear was that he might stray from the route.
Af: Maar sy instink het hom vertel om deur te druk.
En: But his instinct told him to push through.
Af: Hy het die klanke van die fluit gevolg, stadig maar vasberade, stap vir stap oor die onsekere terrein.
En: He followed the sounds of the whistle, slowly but resolutely, step by step over the uncertain terrain.
Af: Die pad dwaal oor klipperige grond, en die mis het hul gesigveld kortgeknip.
En: The path meandered over rocky ground, and the mist shortened their field of vision.
Af: Gedurigdeur het die wit mis lig geword.
En: Gradually, the white mist became lighter.
Af: Uiteindelik, met 'n bietjie meer genade, het die mis effens gelig.
En: Finally, with a bit more grace, the mist lifted slightly.
Af: Pieter het Mariska se stem gehoor: "Hier is ek, Pieter!"
En: Pieter heard Mariska's voice: "Here I am, Pieter!"
Af: Sy het op 'n rots staan en het geweet hy sou haar vind.
En: She stood on a rock and knew he would find her.
Af: Die trane van verligting het in beide se oë gestaan toe hulle mekaar weer vashou.
En: Tears of relief welled up in both their eyes when they held each other again.
Af: Sonder om tyd te mors, het hulle hul pad terug gevind.
En: Without wasting time, they found their way back.
Af: Die son het begin sak oor die horison, wat 'n warm gloed oor die koue berg gestrooi het.
En: The sun began to set over the horizon, casting a warm glow over the cold mountain.
Af: Stilweg, asof om hul eie dankbaarheid te vier, het hulle omring deur die wonders van die natuur afgesien van die avontuur.
En: Quietly, as if to celebrate their own gratitude, they reflected on the adventure surrounded by the wonders of nature.
Af: Daardie dag op Tafelberg het Pieter meer as net sy bestemmings bereik.
En: That day on Tafelberg, Pieter achieved more than just his destination.
Af: Hy het geleer om sy wêreld op nuwe maniere te sien en die onvoorspelbaarheid van die lewe met 'n oop hart te omarm.
En: He learned to see his world in new ways and to embrace the unpredictability of life with an open heart.
Af: Saam het hy en Mariska behoue en dankbaar die pad af na huis geneem.
En: Together, he and Mariska safely and gratefully made their way down home.
Af: Die avontuur het tot 'n einde gekom, maar die herinnering sou lank saam met hulle bly.
En: The adventure had come to an end, but the memory would remain with them for a long time.
Vocabulary Words:
- somber: somber
- meticulous: noukeurig
- adventurous: avontuurlustige
- legacy: nalatenskap
- dense: digte
- descended: gesak
- obstructed: versper
- whistle: fluit
- faint: vaag
- confused: verward
- tension: spanning
- instinct: instink
- resolutely: vasberade
- meandered: dwaal
- terrain: terrein
- field of vision: gesigveld
- gradually: gedurigdeur
- grace: genade
- relief: verligting
- wasted: gemors
- horizon: horison
- casting: gestrooi
- gratitude: dankbaarheid
- surrounded: omring
- embrace: omarm
- unpredictability: onvoorspelbaarheid
- destination: bestemmings
- achieved: bereik
- venture: avontuur
- memory: herinnering