Fluent Fiction - Afrikaans:
Love and Finals: Navigating Distance in Young Hearts Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/af/episode/2025-07-28-22-34-02-af
Story Transcript:
Af: Dit was 'n koue wintermiddag in Suid-Afrika.
En: It was a cold winter afternoon in Suid-Afrika.
Af: Die wind het deur die kaal bome gesuis en die grys wolke het soos 'n dik kombers in die lug gehang.
En: The wind whispered through the bare trees, and the gray clouds hung like a thick blanket in the sky.
Af: Binne die skool se studeerkamer het Elsa afgekeur oor haar boeke gesit, dik komberse om haar skouers.
En: Inside the school's study room, Elsa sat disapprovingly over her books, thick blankets wrapped around her shoulders.
Af: Sy moes leer vir haar finale eksamens, maar sy kon nie help om aan Hendrik te dink nie.
En: She had to study for her final exams, but she couldn't help thinking about Hendrik.
Af: Elsa was 'n toegewyde student.
En: Elsa was a dedicated student.
Af: Sy was vasbeslote om haar eksamens goed te slaag.
En: She was determined to do well in her exams.
Af: Maar haar gedagtes was dikwels by Hendrik, haar ou wat in Verre Land studeer.
En: But her thoughts often drifted to Hendrik, her boyfriend who was studying in Verre Land.
Af: Die tydsverskil en albei se besige skedules het dinge moeilik gemaak.
En: The time difference and both of their busy schedules made things difficult.
Af: Hulle het al hoe minder kommunikeer, en Elsa het bekommerd geraak oor die afstand tussen hulle.
En: They communicated less and less, and Elsa became worried about the distance between them.
Af: Leonie, Elsa se beste vriendin, het ingestap.
En: Leonie, Elsa's best friend, walked in.
Af: "Jy lyk of jy diep in gedagtes is," het sy met 'n vriendelike glimlag gesê.
En: "You look like you're deep in thought," she said with a friendly smile.
Af: Elsa het gesug.
En: Elsa sighed.
Af: "Ek is bekommerd oor Hendrik.
En: "I'm worried about Hendrik.
Af: Dit voel asof ons mekaar begin verloor.
En: It feels like we're starting to lose each other."
Af: "Leonie het langs Elsa kom sit.
En: Leonie sat down next to Elsa.
Af: "Miskien moet jy vir hom skryf hoe jy voel.
En: "Maybe you should write to him about how you feel.
Af: 'n Eerlike brief," het sy aanbeveel.
En: An honest letter," she recommended.
Af: Elsa het daaroor gedink.
En: Elsa thought about it.
Af: Ja, 'n brief kon werk.
En: Yes, a letter could work.
Af: Dit was meer persoonlik as 'n eie vinnige boodskap.
En: It was more personal than a quick message.
Af: Daardie aand het Elsa haarself voor die rekenaar gesit en 'n lang brief aan Hendrik geskryf.
En: That evening, Elsa sat down at the computer and wrote a long letter to Hendrik.
Af: Sy het haar hart oopgemaak oor haar gevoelens, haar vrees dat hulle mekaar sou verloor, en haar hoop vir hul verhouding.
En: She poured her heart out about her feelings, her fear that they would lose each other, and her hopes for their relationship.
Af: Sy het die knop in haar keel gesluk en die e-pos gestuur.
En: She swallowed the lump in her throat and sent the email.
Af: Dae het verbygegaan sonder 'n antwoord.
En: Days passed without a reply.
Af: Elsa het haarself in haar studies verdiep, maar die kwellende stilte vanuit Hendrik se kant het aan haar geknaag.
En: Elsa immersed herself in her studies, but the worrying silence from Hendrik's side gnawed at her.
Af: Tot een oggend toe sy 'n e-pos van hom ontvang het.
En: Until one morning when she received an email from him.
Af: Haar hande het gebewe terwyl sy dit oopmaak.
En: Her hands trembled as she opened it.
Af: Hendrik het geskryf oor die besorgdhede wat hy ook gehad het.
En: Hendrik wrote about the concerns he also had.
Af: Hy het onbelemmerd gevra of hul verhouding die afstand sou oorleef.
En: He openly asked if their relationship would survive the distance.
Af: Elsa het geweet sy het 'n besluit om te maak.
En: Elsa knew she had a decision to make.
Af: Na 'n lang dag van nadenke het Elsa Hendrik uitgeroep vir 'n video-oproep.
En: After a long day of thinking, Elsa called Hendrik for a video call.
Af: Hulle het vir ure gepraat.
En: They talked for hours.
Af: Hulle het hul sorge en hoop gedeel.
En: They shared their worries and hopes.
Af: Elsa het geweet hierdie gesprek was noodsaaklik.
En: Elsa knew this conversation was essential.
Af: Hendrik het voorgestel dat hulle gereelde oproepe moes skeduleer en aktief tyd vir mekaar maak.
En: Hendrik suggested that they schedule regular calls and actively make time for each other.
Af: Beide was vasbeslote om die verhouding te laat werk.
En: Both were determined to make the relationship work.
Af: Dit was nie maklik nie, maar Elsa het 'n nuwe gevoel van kalmte en vasberadenheid gekry.
En: It was not easy, but Elsa gained a new sense of calm and determination.
Af: Sy het geweet sy kon haar eksamens hanteer en terselfdertyd haar verhouding voed.
En: She knew she could handle her exams and, at the same time, nurture her relationship.
Af: Kommunikasie en begrip was sleutel, en Elsa was vasbeslote om hierdie lesse by te hou.
En: Communication and understanding were key, and Elsa was determined to hold on to these lessons.
Af: Dit was 'n nuwe seisoen in haar lewe, een waarin sy sterker en meer veerkragtig sou wees.
En: It was a new season in her life, one where she would be stronger and more resilient.
Vocabulary Words:
- whispered: gesuis
- blanket: kombers
- disapprovingly: afgekeur
- dedicated: toegewyde
- determined: vasbeslote
- drifted: gedryf
- concerns: besorgdhede
- immersed: verdiep
- gnawed: geknaag
- trembled: gebewe
- essential: noodsaaklik
- conversation: gesprek
- calm: kalmte
- resilient: veerkragtig
- throat: keel
- schedules: skedules
- lump: knop
- worries: sorge
- relationship: verhouding
- fears: vrees
- communication: kommunikasie
- understanding: begrip
- replied: geantwoord
- lose: verloor
- survive: oorleef
- nurture: voed
- shared: gedeel
- honest: eerlike
- sigh: sug
- worried: bekommerd