Fluent Fiction - Afrikaans:
Love Blossoms: A Rainy Day Proposal at Stellenbosch Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/af/episode/2025-07-21-22-34-01-af
Story Transcript:
Af: Die reën het liggies oor die Stellenbosch Botaniese Tuine gedrup.
En: The rain drizzled lightly over the Stellenbosch Botaniese Tuine.
Af: Pieter het sy planne vir hierdie spesiale dag in detail uitgewerk.
En: Pieter had meticulously planned out his arrangements for this special day.
Af: Hy wou Annelie op 'n unieke manier vra om met hom te trou, in hierdie pragtige tuin.
En: He wanted to ask Annelie to marry him in a unique way, right in this beautiful garden.
Af: Die tuine was selfs in die winter betowerend, met welige groen en ʼn egte rustigheid.
En: Even in winter, the gardens were enchanting, with lush greenery and a true sense of tranquility.
Af: Dit was Nelson Mandela-dag, 'n dag van betekenis en hoop.
En: It was Nelson Mandela-day, a day of significance and hope.
Af: Die ideale agtergrond vir sy voorstel, het Pieter gedink.
En: The ideal backdrop for his proposal, Pieter thought.
Af: Maar hy was bekommerd.
En: But he was worried.
Af: Dit was winter in die Kaapse Wynlande, en die weer was onvoorspelbaar.
En: It was winter in the Kaapse Wynlande, and the weather was unpredictable.
Af: Annelie het nie vermoed wat Pieter voor het nie.
En: Annelie had no suspicion of what Pieter was planning.
Af: Sy was opgewonde oor die dag in die tuin, maar sy het agtergekom dat Pieter ietwat senuweeagtig was.
En: She was excited about the day in the garden, but she noticed that Pieter was slightly nervous.
Af: Hy het 'n piekniek voorberei, met haar gunstelinge—vars pastalintjies en soet lekkernye.
En: He had prepared a picnic with her favorites—fresh pasta ribbons and sweet treats.
Af: Net voordat hulle die torinkie van krismisrose bereik het, het donker wolke saamgepak.
En: Just before they reached the little tower of Christmas roses, dark clouds gathered.
Af: Pieter se hande het 'n bietjie begin bewe.
En: Pieter's hands started to tremble a little.
Af: Sou sy plan werk?
En: Would his plan work?
Af: Annelie het van 'n verandering in hul roetine gepraat, en Pieter moes vinnig besluit of hy sou wag of sy planne aanpas.
En: Annelie spoke of changing their routine, and Pieter had to quickly decide whether to wait or adapt his plans.
Af: Soos die eerste druppels geval het, het hulle naaste skuiling in ʼn knus gazebo gevind.
En: As the first drops fell, they found shelter in a cozy gazebo.
Af: Die reën was soos 'n sagte gordyn om hulle, ʼn perfekte skerm van intimiteit.
En: The rain was like a soft curtain around them, a perfect screen of intimacy.
Af: Pieter se oë het glinsterend in Annelie s'n vasgehaak.
En: Pieter's eyes locked glistening into Annelie's.
Af: “Annelie,” het hy gesê met 'n stem wat effens gebewe het, “ek het gedink ons kan nie vir altyd wag nie.
En: “Annelie,” he said with a voice that trembled slightly, “I thought we can't wait forever.
Af: Die lewe gebeur, wind en weer, of ons daarvan hou of nie.
En: Life happens, wind and weather, whether we like it or not.
Af: En ek wil elke reënerige dag net met jou deurbring.”
En: And I want to spend every rainy day just with you.”
Af: Hy het op een knie gegaan, die ring in 'n klein fluweelkissie onthul.
En: He went down on one knee, revealing the ring in a small velvet box.
Af: Die ring het oor die hele gebeure eenvoudig besonder gemaak, en sy hart was in sy oë.
En: The ring simply made the whole event extra special, and his heart was in his eyes.
Af: Annelie het gesug van verbasing, en toe geglimlag, groot en helder.
En: Annelie gasped in surprise, then smiled, big and bright.
Af: “Ja, Pieter! Ja!” het sy uitgeskree, haar stem selfs harder as die sagte reën.
En: “Yes, Pieter! Yes!” she shouted, her voice even louder than the gentle rain.
Af: Die reën het voortgedrup, maar dit het gemaak dat die oomblik nog meer spesiaal en onvergeetlik vir hulle was.
En: The rain continued to drip, but it made the moment even more special and unforgettable for them.
Af: Woordloos het hulle in mekaar se arms geval, glimlagte en trane deel van hul spontane, perfekte oomblik.
En: Wordlessly, they fell into each other's arms, smiles and tears part of their spontaneous, perfect moment.
Af: Pieter het besef dat die lewe nie altyd volmaak is nie, en dat dit die onvoorspelbare tye is wat die ware skoonheid van liefde uitbring.
En: Pieter realized that life is not always perfect, and that it's the unpredictable times that bring out the true beauty of love.
Af: In daardie tuin, omring deur die winter se nat kalmte, het hy saam met Annelie die eerste stap na hul toekoms geneem.
En: In that garden, surrounded by the calm wetness of winter, he and Annelie took the first step toward their future together.
Vocabulary Words:
- drizzle: drup
- meticulously: in detail
- arrangements: planne
- enchanting: betowerend
- lush: welige
- tranquility: egte rustigheid
- significance: betekenis
- ideal: ideale
- backdrop: agtergrond
- proposal: voorstel
- unpredictable: onvoorspelbaar
- suspicion: vermoed
- nervous: senuweeagtig
- tremble: bewe
- routine: roetine
- adapt: aanpas
- shelter: skuiling
- glistening: glinsterend
- reveal: onthul
- velvet: fluweel
- gasp: gesug
- surprise: verbasing
- unforgettable: onvergeetlik
- wordlessly: woordloos
- spontaneous: spontane
- realize: besef
- perfect: volmaak
- calm: kalmte
- intimacy: intimiteit
- significance: betekenis