Fluent Fiction - Portuguese đ”đč:
Love in Lisboa: Rediscovering Connection Anew Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pt/episode/2025-07-24-22-34-02-pt
Story Transcript:
Pt: Sob o calor suave do verĂŁo, a cidade de Lisboa brilhava com vida.
En: Under the gentle warmth of summer, the city of Lisboa glowed with life.
Pt: No alto de um cafĂ© acolhedor, situado num terraço que dominava a cidade, Vasco e LĂșcia estavam sentados.
En: At the top of a cozy cafĂ©, located on a terrace overlooking the city, Vasco and LĂșcia were sitting.
Pt: As flores em vasos de terracota decoravam as grades de ferro, lançando sombras delicadas no chão de azulejo.
En: Flowers in terracotta pots decorated the iron railings, casting delicate shadows on the tiled floor.
Pt: O Tejo brilhava ao longe, uma promessa de calmaria na agitação da cidade.
En: The Tejo glimmered in the distance, a promise of calm amidst the city's hustle.
Pt: Vasco sorriu ao olhar para LĂșcia, mas notou a hesitação nos olhos dela.
En: Vasco smiled as he looked at LĂșcia, but he noticed the hesitation in her eyes.
Pt: Desde que começaram esta escapadela de fim de semana, a tensão entre os dois era palpåvel.
En: Since they began this weekend getaway, the tension between the two was palpable.
Pt: LĂșcia suspirou, olhando para longe, desejando que as coisas fossem diferentes.
En: LĂșcia sighed, looking away, wishing things were different.
Pt: Vasco era um artista apaixonado.
En: Vasco was a passionate artist.
Pt: O seu Ășltimo projeto tinha consumido o seu tempo e atenção.
En: His latest project had consumed his time and attention.
Pt: Ele sabia que tinha negligenciado LĂșcia, mas achava que preparava algo especial.
En: He knew he had neglected LĂșcia, but he thought he was preparing something special.
Pt: Algo que pudesse mostrar o quanto ela significava para ele.
En: Something that could show how much she meant to him.
Pt: LĂșcia, uma planeadora de eventos, sabia a importĂąncia de tornar cada momento especial.
En: LĂșcia, an event planner, knew the importance of making every moment special.
Pt: No entanto, o que ela ansiava era a simplicidade de uma conversa, um passeio espontĂąneo, um olhar cĂșmplice.
En: However, what she longed for was the simplicity of a conversation, a spontaneous walk, a knowing glance.
Pt: âO que estĂĄs a pensar, LĂșcia?â perguntou Vasco, tentando quebrar o gelo.
En: âWhat are you thinking, LĂșcia?â Vasco asked, trying to break the ice.
Pt: Ela deu de ombros, as palavras meio presas na garganta.
En: She shrugged, the words half-stuck in her throat.
Pt: Queria dizer que se sentia sĂł, mas nĂŁo queria transformar o fim de semana num confronto.
En: She wanted to say she felt alone, but she didn't want to turn the weekend into a confrontation.
Pt: Vasco, sentindo o peso do silĂȘncio, levantou-se.
En: Vasco, feeling the weight of the silence, stood up.
Pt: Com um gesto, pediu a LĂșcia que o seguisse.
En: With a gesture, he asked LĂșcia to follow him.
Pt: Chegaram Ă beira do terraço, onde Vasco apontou para um lado do edifĂcio do outro lado da rua.
En: They reached the edge of the terrace, where Vasco pointed to one side of the building across the street.
Pt: LĂĄ estava o seu segredo.
En: There was his secret.
Pt: âAquilo somos nĂłs,â disse ele, com emoção na voz.
En: âThat is us,â he said, with emotion in his voice.
Pt: Na parede, um mural enorme retratava a histĂłria deles.
En: On the wall, a huge mural depicted their story.
Pt: Cores vivas desenhavam os seus momentos felizes, as suas aventuras, os sorrisos partilhados.
En: Vibrant colors illustrated their happy moments, their adventures, the smiles they shared.
Pt: LĂșcia ficou sem palavras.
En: LĂșcia was speechless.
Pt: âVasco, Ă© lindo, mas... serĂĄ que isso basta?â perguntou ela, suavemente.
En: âVasco, it's beautiful, but... is that enough?â she asked softly.
Pt: Compreendendo a profundidade da pergunta, Vasco virou-se para ela.
En: Understanding the depth of the question, Vasco turned to her.
Pt: âLĂșcia, o mural Ă© o meu amor pelo que somos.
En: âLĂșcia, the mural is my love for who we are.
Pt: Mas percebo agora que o amor verdadeiro Ă© estar presente, aqui, contigo, hoje e todos os dias.â LĂșcia sorriu, uma lĂĄgrima a escapar-lhe dos olhos.
En: But I realize now that true love is being present, here, with you, today and every day.â LĂșcia smiled, a tear escaping her eye.
Pt: âQuero mais momentos assim.
En: âI want more moments like this.
Pt: Mais nĂłs.â Os dois voltaram Ă mesa, as tensĂ”es começando a dissipar-se como as nuvens no cĂ©u.
En: More us.â The two returned to the table, the tensions beginning to dissipate like the clouds in the sky.
Pt: Prometeram ser mais transparentes, incansåveis na comunicação.
En: They promised to be more transparent, relentless in communication.
Pt: Enquanto o sol se punha sobre Lisboa, tornando todos os telhados em ouro lĂquido, Vasco e LĂșcia encontraram uma nova ligação, um novo começo.
En: As the sun set over Lisboa, turning all the rooftops into liquid gold, Vasco and LĂșcia found a new connection, a new beginning.
Pt: E, com isso, Lisboa voltou a ser apenas a cidade onde se apaixonaram novamente, dedicados agora Ă simples beleza de partilhar a vida, um dia de cada vez.
En: And with that, Lisboa once again became just the city where they fell in love all over again, now dedicated to the simple beauty of sharing life, one day at a time.
Vocabulary Words:
- the terrace: o terraço
- the railing: a grade
- the pot: o vaso
- to cast: lançar
- the tile: o azulejo
- the getaway: a escapadela
- the hesitation: a hesitação
- the tension: a tensĂŁo
- to sigh: suspirar
- the longing: o anseio
- the confrontation: o confronto
- to neglect: negligenciar
- the event planner: a planeadora de eventos
- the simplicity: a simplicidade
- spontaneous: espontĂąneo
- to shrug: dar de ombros
- the weight: o peso
- to depict: retratar
- vibrant: vivo
- speechless: sem palavras
- the mural: o mural
- to illustrate: desenhar
- to realize: perceber
- the tear: a lĂĄgrima
- relentless: incansĂĄvel
- the rooftop: o telhado
- to dissipate: dissipar-se
- the beginning: o começo
- the beauty: a beleza
- to share: partilhar