
Sign up to save your podcasts
Or


I have a long history of using machine translation to help me read Japanese news stories, talk to fan bases online, and sometimes even play games. However, when you don't know the original language, it's hard to understand what impact these tools may have on how we interact with the Japanese language.
I talked with Cargodin, a fan translator on games like Napple Tale and Blue Legend of Water, about how she views the English audience's relationship with the Japanese language as changing over the years.
Cargodin's Links
Cargodin's Blog
Twitter
BlueSky
Translations
Napple Tale
b.l.u.e. Legend of Water
Linda Cube
Planet Laika
By Benjamin Yoder4
33 ratings
I have a long history of using machine translation to help me read Japanese news stories, talk to fan bases online, and sometimes even play games. However, when you don't know the original language, it's hard to understand what impact these tools may have on how we interact with the Japanese language.
I talked with Cargodin, a fan translator on games like Napple Tale and Blue Legend of Water, about how she views the English audience's relationship with the Japanese language as changing over the years.
Cargodin's Links
Cargodin's Blog
Twitter
BlueSky
Translations
Napple Tale
b.l.u.e. Legend of Water
Linda Cube
Planet Laika